المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : ترجمة الشــظية ق.ق. ج بقلم د. هيثم الزهاوي الى التركية



هيثم الزهاوي
10/03/2010, 03:49 PM
الشَـظية *

ق. ق.ج. بقلم: د.هيثم الزهاوي
ترجمها الى التركية: د. هيثم الزهاوي

كانَ في عُنفوانِ الشبابِ يُقاتِلُ العَدوَّ في الجَبهَةِ ويحلَمُ بمُسْتقبلٍ زاهِرٍ سَعيد... ولمْ يمضِ على زواجِهِ غيرُ بضعة أشهرٍ، عندما أصابتهُ شظيَّة ٌ في ظهرِِهِ أفاق بعدها وقد شُلَّ نصفهُ الأسفل، وشلَّت معه إلى الأبدِ كُلُّ أحلامِهِ وآمالَِهِ. أخذ يُفكِّرُ مليّاً كيف يُتمّ ما عجزت عن فعله الشظية...؟
***

* تحية للأبطال الذين رقدوا في مستشفى ابن القف العسكري لإصابات الحبل الشوكي في بغداد والذين اختاروا إنهاء حياتهم بعد أن عجزوا عن التفاعل مع وضعهم الجديد بعد الإصابة.


ŞARAPNEL

Dr. Heytem ZEHAVİ Tarafından Yazılan
Çok Kısa Hikaye
Türkçeye Çeviren: Dr. Heytem ZEHAVİ

Gencecik yaşta idi. Bir yandan cephede düşmanla savaşıyor, bir yandan da parlak ve mutlu bir geleceğinin düşünü görüyordu. Evleneli de sadece bir kaç ay geçmişti ki, sırtına isabet eden bir şarapnel, vücudunun alt yarısını felç etmekle kalmayıp, tüm ümitlerini ve beklentilerini de sonsuzluğa dek felç etti. Şarapnelin tamamlamadan eksik bıraktığı akıbetini "nasıl tamamlarım" diye, derin derin düşünmeye başladı
***

Bağdat İbn-ul Kuf Omurilik Yaraları Asker Hastanesinde yatıp, yeni yaşamıyla uyum sağlayamayan ve yaşamına son vermeyi yeğleyen O kahraman askerlere selamım olsun
-

محمد علي الهاني
11/03/2010, 01:47 AM
هي قصة حقيقية وأنتم بإبداعكم وفنّكم زدتموها بهاء وجمالا وإيحاء وتأثيرا...

تحياتي وودّي وتقديري.

هيثم الزهاوي
14/03/2010, 06:14 PM
هي قصة حقيقية وأنتم بإبداعكم وفنّكم زدتموها بهاء وجمالا وإيحاء وتأثيرا...
تحياتي وودّي وتقديري.



شرفني مروركم وكلماتكم العطرة الجميلة. لكم مني كل الاحترام والتقدير أستاذي الفاضل.