المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : ترجمة قصة الخجل للأستاذ الحاج بونيف



الهاملى عصام نشأت
19/03/2010, 03:06 PM
خجـــــــــــل
ـ لن تستطيعي التوفيق بين شغل البيت وشغلك في الإدارة وتربية الولدين..
ـ وهل من حل عندك؟
أحسست أنها قد لانت أخيرا، فلطالما كان تقصيرها في خدمة البيت والعناية بولدنا الأول سببا في الكثير من المعارك التي تنتهي دائما بفتور في العلاقة يدوم أياما.. أما الآن وقد جاء الابن الثاني فتقصيرها قد يزيد.. لذلك كان لابد لها من الاستسلام..
ـ الحل أن نأتي بخادمة توفر عليك الكثير من المتاعب..
ـ خادمة.. من الأحسن أن تكون عجوزا .. فهن يجبن البيوت من حين إلى آخر بحثا عن شغـل ..
ـ عجوز..! لماذا؟
ـ وكيف تريدها؟
فوجئت بالسؤال، وأحسست أنني خسرت المعركة..
ـ لا تكون عجوزا عجوزا، ولكن بيــن بيــن..
رمقتني بنظرة وهي تمطط شفتيها إلى الجهة اليسرى ، ثم تنقلهما إلى الضفة الأخرى من وجهها الذي لا زالت آثار صفرة وضع الحمل تعلوه..
اغتنمت فرصة موافقتها، وأسرعت لوسيط كي يحضر من حدثني عنها منذ يومين..
كانت جميلة إلى حد كبير .. جلست قبالة زوجتي تحدثها وكلها حشمة ولياقة.. بدت وكأنها ضيفة عادية إلا أن نبرة حزن كانت تلف حديثها.. استرسلت في كلامها حتى وصلت إلى متاعبها في إعالة أولادها الثلاثة، وزوجها المقعد الذي كان موظفا في السكة الحديدية، وتقاعد مبكرا رغما عنه إثر حادث .. وقد فصلت من عملها كمنظفة عند رفضها لمديرها الخروج معه في سهرة على شاطئ الشمس الحمراء..
أحسست بصفعة على خدي الأيسر فأدرت لها الخد الثاني وانسحبت من الميدان، وقد تركت بعض أشلائي متناثرة هناك.. وسمعت هاتفا من بعيد ينبئني أن قد أسأت الاختيار..
اجتهدت في نصب الأحابيل والحيل وأنا أجدها وحدها تلاعب ابنيّ، ونصبت كمائن باءت كلها بالفشل الذريع.. كانت تناديني بيا سيدي .. وبينت لها أكثر من مرة أن ناديني باسمي فقط .. ولكنها قالت: أناديك بيا سيدي أو اسمح لي بالانصراف..
سعد بها ولداي وتشبثا بها وصارا يناديانها ب "حنه"
تسللت فجأة إلى قلبي فأحببتها كحب ولديّ لها..
لم تصدق زوجتي هذا التناغم الذي يحدث بين حنه وبيني أنا وولدي.. وشرعت في نصب شراكها.. فاستعانت بمكنسة وآلة غسيل كهربائيتين.. ودفعت بالطفلين إلى دار حضانة..
دقات "حنه" على الباب ..من يفتح لها؟
ولداي في الحضانة، وزوجتي في العمل وأنا أشتغل بالمكنسة الكهربائية ...
La honte
Mr lassé de voir sa femme engagée dans son travail professionnel, négligeant les tâches ménagères et l'éducation de ses enfants: générateur de dispute. Comment résoudre les contradictions et le dysfonctionnement supportés par sa femme face à l'équation travail /famille?
Saisissant la venue du 2e enfant. Il interpelle sa femme pour lui faire passer la pilule amère..., avec un air embarrassé .Mais, au lieu d'aller droit au but, il use de détours, Bref comme on dit, il tourne autour du pot.

-On ne peut pas concilier travail-famille et élever deux enfants?
-As-tu une meilleure solution ?
A ce moment, j’ai senti qu'elle a fini par concéder. Je dois vous avouer que nos disputes conjugales proviennent souvent des tâches ménagères combinées au temps passé avec notre 1 er enfant
" Il nous arrive parfois de nous battre au risque de mettre en péril notre couple, Mais aujourd'hui avec la naissance de notre second enfant il me semble que ma femme se rend à l'évidence : que cette naissance peut engendrer des problèmes plus sérieux pour notre couple, Etant devant un choix difficile, ma femme accepte ma proposition comme moyen de réguler la conciliation entre la vie familiale et professionnelle ", se dit-il.
- La seule solution envisageable : c'est d'engager une femme de ménage afin de t'aider sur certaines tâches ménagères.
La femme par souci de préserver son couple se résigne!!!
- D'accord. J'aimerais bien, mais qu'elle soit une femme vieille, il y a beaucoup de femmes qui cherchent du travail de porte à porte..., répond-elle
La dame ne voit pas d'un très bon œil, la venue d'une jeune femme si charmante pendant son absence chez elle, mais elle est mise devant le fait accompli: son mari a déjà trouvé une femme de ménage
- Pourquoi une vieille?
-Pourquoi la veux- tu ainsi?
-J' ai été surpris par la question et je sentais que j'avais perdu la bataille, se dit-il
- Pas une vieille. Vieille, mais une femme indésirable.
Ensuite, ma femme montre un regard de mécontentement. Le corps affaibli après l'accouchement et La fatigue se lit de plus en plus sur les traits de son visage. ..
Saisissant l'occasion de donner son consentement, je me précipitai vers l'intermédiaire qui m'a parlé de la femme de ménage ; il ya deux jours, pour la faire venir
Deux jours plus tard, la femme de ménage arrive, s'assoit en face de ma femme, et semble une simple invitée ordinaire, elle est si jolie, son visage s‘épanouit de joie.
Elle a une grande décence dans ses expressions et dans son extérieur. Elle a commencé à raconter son histoire en évoquant sa situation financière, la charge de 3 enfants en bas âge, son mari ancien ouvrier de chemin de fer, invalide suite à un accident de travail.
Licenciée de son travail, elle était Victime de harcèlement sexuel de la part de son ex. employeur. En écoutant son histoire, j’ai senti comme une claque en pleine figure et décidé de quitter la pièce, j'avais L'impression d'être dissocie de mon corps et d'y revenir à plusieurs.
En ce moment.un appel résonne de loin me disait que je me suis trompé et c'était un mauvais choix.
Pendant l'absence de ma femme, elle se trouvait seule avec mon fils, sous son charme tous mes efforts tentés de la séduire sont soldés par un échec abject. Elle me vouvoyait malgré mon insistance de m'appeler par mon propre nom sans formalité.
En quittant la maison, elle m'a dit permettez-moi de partir.Mes enfants étaient si heureux et épanouis avec elle et ils les appelaient Hena et au fur et à mesure, se glissa dans mon coeur un amour envers elle, similaire à celui de mes enfants mais, là j'éprouve plus que de la sympathie pour elle : Ma femme ne croit pas à cette complicité qui s'est produite, entre Hena , moi et mes enfants.
Le fait d’avoir Hena dans la maison, la rendait folle de jalousie, elle pensait que la seule alternative est de se débarrasser d'elle. .Cependant, cela doit se faire de telle façon que les obligations domestiques et familiales soient réparties équitablement au sein du ménage , en achetant un balai et un aspirateur
Hena frappe à la porte ,J'ai senti sa voix . Hélas, personne pour y ouvrir, ils n'y sont plus, mes enfants étaient à la crèche, ma femme travaillait et moi je passais l'aspirateur...
Notre Avis
Longtemps le récit court fut le format de la prédilection de l'auteur avant qu'il ne s'attelle A
des projets plus ambitieux, plus complexes, perdant au passage sa facilité à la
Miniaturisation. En outre, le traducteur, lui, doit s'imprégner de l'auteur, le représenter, récréer son style.
Donc, il va de soi qu'il faut une maîtrise de la langue à traduire et de la langue "traduisante"... et trouver le mot qui n'est pas exactement l'équivalent, mais que garde en soi-même la nuance et la beauté de l'original.
Bref, pour traduire, il faut être l'auteur soi-même!!
L'Auteur aborde le quotidien d'une famille, entre autres, avec beaucoup de poésie. Un coup de maître.

مغربي سعاد
23/03/2010, 02:27 AM
السلام عليكم
أخي السيد الهاملى عصام نشأت;
حقيقة قصة الخجل للسيد الحاج بونيف بقدر عمقها و بلاغتها بتناولها موضوعا من اكثر المواضيع جدلا في الحياة اليومية الاجتماعية تحتاج الى ترجمة معانيها الدقيقة و مقاصدها النبيلة بكل حذر و أمانة.....
و أشكر لكم سيدي الهاملى عصام نشأت هذا الابداع في ترجمة المعاني و الكلمات و كأنك أعدت صياغة نفس الموضوع بقالب فني و مباشر لما كان السيد الحاج بونيف يرمي اليه.
أضيف الى ذلك أن ترجمة أي نص يحتاج الى معرفة خلفيات الكاتب الاجتماعية و الحضارية حتى لا يخرج عن المقصود ....خاصة أن اللغة الفرنسية غزيرة بمفرداتها ...
تحياتي و تمنياتي المزيد من الابداع و التالق ..................

الهاملى عصام نشأت
23/03/2010, 03:25 AM
السلام عليكم
أخي السيد الهاملى عصام نشأت;
حقيقة قصة الخجل للسيد الحاج بونيف بقدر عمقها و بلاغتها بتناولها موضوعا من اكثر المواضيع جدلا في الحياة اليومية الاجتماعية تحتاج الى ترجمة معانيها الدقيقة و مقاصدها النبيلة بكل حذر و أمانة.....
و أشكر لكم سيدي الهاملى عصام نشأت هذا الابداع في ترجمة المعاني و الكلمات و كأنك أعدت صياغة نفس الموضوع بقالب فني و مباشر لما كان السيد الحاج بونيف يرمي اليه.
أضيف الى ذلك أن ترجمة أي نص يحتاج الى معرفة خلفيات الكاتب الاجتماعية و الحضارية حتى لا يخرج عن المقصود ....خاصة أن اللغة الفرنسية غزيرة بمفرداتها ...
تحياتي و تمنياتي المزيد من الابداع و التالق ..................

الأخت الكريمة سعاد لا أدري علام اشكرك اعلى تشجيعك لي بداية ام على قراءتك لما اكتب ؟ جزاك الله خيرا وحقق امانيك
وشكرا لمروركم العطر .
مع وافر الشكر والتقدير .
اخوك نشأت

حمديحمدي
11/04/2010, 11:23 AM
السلام عليكم
لا يسعني ، بعد قراءتي للقصة الأصلية و ترجمتها ، إلا أن أعبر عن إعجابي بالموضوع و بالحبكة الفنية الممتازة لتناوله . مع التوفيق. حمدي ــ تونس