المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : قنديـــــــــلُ الحُــــــــــــزْن- شعر: محمد علي الهاني (تونس)



محمد علي الهاني
25/03/2010, 09:18 PM
قنديـــــــــلُ الحُــــــــــــزْن


أَشْعِلْ قـنْدِيلَكَ يَا حُزْنِــــــي= تَعْشَـوْشِبْ قِمَمِي وسُفُوحِي


أشعِـلْ قـنْديلكَ ،تُزْهِرْ زنْــ = ــبقةًٌ في بُسْتَـانِ جُروحِـــــي


اِغْـرِزْ أنْـيابَك في كَبِـــدِي= تَتَنَاثَرْ أَنْغَامًا رُوحِــــــــــي


آهٍ ...! لا أرْوعَ من شعْـرٍ = يَتَدَفَّقُ مِنْ قَلْبِ جِـــرِيـــــحِ !






شعر: محمد علي الهاني(تونس)
07/ 10/1977

هلال الفارع
25/03/2010, 09:56 PM
ما أجمل أن يشتعل قنديل الحزن،
فيضيء السطور أمام قافية جامحة.
لقطة رائعة أيها الشاعر المبدع.
لك التحية والاحترام.

عبدالحكم مندور
26/03/2010, 02:16 AM
لقطات فنية مركزة لها إيحاءاتها
التي ينطلق فيها الخيال والفكر
خالص الموده

محمود عباس مسعود
26/03/2010, 08:13 AM
The Lamp of Sorrow
By: Mohamed Ali Elhani –TUNISIA

Light thy lamp, O my sorrow
ِِِAnd my peaks and rocky surfaces will turn green.
Light thy lamp,
And a lily will bloom
In the garden of my wounds.
Sink thy teeth in my heart,
And my soul will scatter
Soulful tunes.
O how sublime verses can be,
When they gush out of a wounded heart



تحياتي وإعجابي شاعرنا الغرّيد
مع خالص مودتي
محمود

محمد علي الهاني
26/03/2010, 07:47 PM
ما أجمل أن يشتعل قنديل الحزن،
فيضيء السطور أمام قافية جامحة.
لقطة رائعة أيها الشاعر المبدع.
لك التحية والاحترام.


والأجمل : كلامك المعطّر الذي أسعدني ؛ أسعدك الله با سيد الشعر...

تحياتي وشكري وودّي وتقديري.

محمد علي الهاني
26/03/2010, 07:49 PM
لقطات فنية مركزة لها إيحاءاتها
التي ينطلق فيها الخيال والفكر
خالص الموده




عذب كلامك أسعدني ؛ أسعدك الله أبها الشاعرالمتميّز...

تحياتي وشكري وودّي وتقديري.

محمد علي الهاني
26/03/2010, 08:09 PM
The Lamp of Sorrow

by: Mohamed Ali Elhani –TUNISIA
Translated by: Mahmoud Abbas Masoud



Light thy lamp, O my sorrow
ِِِAnd my peaks and rocky surfaces will turn green.
Light thy lamp,
And a lily will bloom
In the garden of my wounds.
Sink thy teeth in my heart,
And my soul will scatter
Soulful tunes.
O how sublime verses can be,
When they gush out of a wounded heart



تحياتي وإعجابي شاعرنا الغرّيد
مع خالص مودتي
محمود



أخي الكريم المترجم القدير/محمود عباس مسعود

أسعدتني بهديتك الغالية التي هبطت عليّ بردا وسلاما ،وجعلت بإبداعك في الترجمة قنديل الحزن قنديل الفرح... ...

دام كرمك ونبلك ودامت هداياك ...

أشكرك جزيل الشكر،وأحيّيك تحيّة الودّ والتقدير.

محمود عباس مسعود
26/03/2010, 11:56 PM
أخي الكريم المترجم القدير/محمود عباس مسعود
أسعدتني بهديتك الغالية التي هبطت عليّ بردا وسلاما ،وجعلت بإبداعك في الترجمة قنديل الحزن قنديل الفرح... ...
دام كرمك ونبلك ودامت هداياك ...
أشكرك جزيل الشكر،وأحيّيك تحيّة الودّ والتقدير.



أخي العزيز الشاعر الرقيق محمد علي الهاني
من دواعي سروي أن أترجم قصيدتك الجميلة
وأتطلع لترجمة المزيد من أشعارك المتألقة والمحلقة.
تحياتي ومودتي لشخصك النبيل

محمد علي الهاني
27/03/2010, 01:22 PM
أخي العزيز الشاعر الرقيق محمد علي الهاني
من دواعي سروي أن أترجم قصيدتك الجميلة
وأتطلع لترجمة المزيد من أشعارك المتألقة والمحلقة.
تحياتي ومودتي لشخصيك النبيل




أخي العزيزالكريم المترجم القدير/محمود عباس مسعود

في كلّ يوم يتأكّد لي كرمك ونبلك وأدبك وودك ومروءتك.

إن أياديك غمرتني وجعلتني عاجزا أمام فيض جودك لكنني لست عاجزا عن أن أدعو الله ليوفقك في كلّ أعمالك وينيلك جميع ما تتمناه...

دمت أخاً كريماً وصديقاً وفياً.

وتقبل أطيب الأمنيات، وجزيل الشكر ،وأصدق الإخاء، وفائق التقدير.

د.محمد فتحي الحريري
27/03/2010, 01:50 PM
اخي الشاعر البهي الانيق
صاحب القناديل الحزينة
ثق ان الفرح آت والله معكم مولاي
ودي واحترامي متمنيا اضافة بيت خامس لها لتستكمل
البناء القصيدي على راي النقاد
والله معكم مولاي ....

مجذوب العيد المشراوي
27/03/2010, 05:42 PM
تجيد العزف شعريا وتختزل الجمال في لوحة واحدة شيقة أحييك

آمنة أورباي
28/03/2010, 12:09 AM
Lampe du Chagrin

Eclaire Ta Lampe O mon chagrin
Que Mes Sommets et descentes Verdissent
Eclaire Ta lampe, Pour qu’ Une
Tulipe au Jardin de Mes Blessures Fleurisse
Dans mon foie Enfonce Tes Dents
en Mélodies Mon âme se dissipe
Ah… ! Pas de plus Sublime Quand
poème d’ un cœur meurtri jaillisse !

!

محمد إبراهيم الحريري
28/03/2010, 09:43 AM
قنديـــــــــلُ الحُــــــــــــزْن


أَشْعِلْ قـنْدِيلَكَ يَا حُزْنِــــــي= تَعْشَـوْشِبْ قِمَمِي وسُفُوحِي
أشعِـلْ قـنْديلكَ ،تُزْهِرْ زنْــ = ــبقةًٌ في بُسْتَـانِ جُروحِـــــي

اِغْـرِزْ أنْـيابَك في كَبِـــدِي= تَتَنَاثَرْ أَنْغَامًا رُوحِــــــــــي
آهٍ ...! لا أرْوعَ من شعْـرٍ = يَتَدَفَّقُ مِنْ قَلْبِ جِـــرِيـــــحِ !




شعر: محمد علي الهاني(تونس)
07/ 10/1977



قنديل حزن وزنبقة وبستان جروح وشاعر
وبين الحزن والرجاء أنياب لتزهر الحياة من جديد
ومضة شاعرية التقطتها الشاعر وحولها للوحة
وفقك الله

منى حسن محمد الحاج
28/03/2010, 03:52 PM
آهٍ ...! لا أرْوعَ من شعْرٍ
يَتَدَفَّقُ مِنْ قَلْبِ جِرِيحِ !
الله الله
الله على هذا القليل الكثير
وهذا الإبداع الجميل..
أخي واستاذي العزيز الشاعر محمد علي الهاني.. حياك الله
أحييك على هذا التألق وهذه المقطوعة الجميلة الصادقة
وإن من الشعر لحكمة،
تقبل فائض مودتي وتقديري

محمد علي الهاني
29/03/2010, 07:42 PM
اخي الشاعر البهي الانيق
صاحب القناديل الحزينة
ثق ان الفرح آت والله معكم مولاي
ودي واحترامي متمنيا اضافة بيت خامس لها لتستكمل
البناء القصيدي على راي النقاد
والله معكم مولاي ....





أخي الشاعر والأديب المتميّز/ د. محمد فتحي الحريري

أسعدني مرورك البهي وكلامك العذب الذي عطّّر مقطوعتي ، وعطّرني...

أخي حاولت أن أضيف بيتا لتلبية رغبتك لكنه لم يُُرضِنِي ...

تحياتي وشكري وودي وتقديري.ّ

محمد علي الهاني
29/03/2010, 07:52 PM
تجيد العزف شعريا وتختزل الجمال في لوحة واحدة شيقة أحييك



وأنت تجيد فن الكلام يا سيّد الشعر...

تحياتي وشكري وودي وتقديري.ّ

محمد علي الهاني
29/03/2010, 07:54 PM
Lampe du Chagrin

Eclaire Ta Lampe O mon chagrin
Que Mes Sommets et descentes Verdissent
Eclaire Ta lampe, Pour qu’ Une
Tulipe au Jardin de Mes Blessures Fleurisse
Dans mon foie Enfonce Tes Dents
en Mélodies Mon âme se dissipe
Ah… ! Pas de plus Sublime Quand
poème d’ un cœur meurtri jaillisse !

!




الأخت الفاضلة والمترجمة القديرة آمنة أورباي

أسعدتني هديتك الغالية التي هبطت عليّ بردا وسلاما...

دام كرمك ونبلك ، ودامت هداياك ، دمتِ تهدين الفرح الجميل ...

أشكرك جزيل الشكر،وأحيّيك تحيّة الودّ والتقدير.

محمد علي الهاني
29/03/2010, 08:00 PM
قنديل حزن وزنبقة وبستان جروح وشاعر
وبين الحزن والرجاء أنياب لتزهر الحياة من جديد
ومضة شاعرية التقطتها الشاعر وحولها للوحة
وفقك الله




أخي الشاعر المتميّزمحمد إبراهيم الحريري

سررت بمرورك البهيّ ، و كلامك العذب الذي عطّرني...

أشكرك جزيل الشكر،وأحيّيك تحيّة الودّ والتقدير.

محمد علي الهاني
29/03/2010, 08:07 PM
آهٍ ...! لا أرْوعَ من شعْرٍ
يَتَدَفَّقُ مِنْ قَلْبِ جِرِيحِ !
الله الله
الله على هذا القليل الكثير
وهذا الإبداع الجميل..
أخي واستاذي العزيز الشاعر محمد علي الهاني.. حياك الله
أحييك على هذا التألق وهذه المقطوعة الجميلة الصادقة
وإن من الشعر لحكمة،
تقبل فائض مودتي وتقديري




ألأخت الفاضلة الشاعرة المبدعة منى حسن محمد الحاج

يزيدني فخرا مرور شاعرة متميّزة ومتفرّدة مثلك أيتها النبيلة...

أشكرك جزيل الشكر،وأحيّيك تحيّة الودّ والتقدير.

هيثم الزهاوي
30/03/2010, 03:45 PM
وهذه ترجمــة قنديـــل الحـــزن الى التركيـــة


قنديـــــــــلُ الحُــــــــــــزْن



شعــــــــر: محمــد علــي الهانـــي – تونس

ترجمه الى التركية: د. هيثم الزهاوي – العراق



أَشْعِلْ قـنْدِيلَكَ يَا حُزْنِــــــي= تَعْشَـوْشِبْ قِمَمِي وسُفُوحِي


أشعِـلْ قـنْديلكَ ،تُزْهِرْ زنْــ = ــبقةًٌ في بُسْتَـانِ جُروحِـــــي


اِغْـرِزْ أنْـيابَك في كَبِـــدِي= تَتَنَاثَرْ أَنْغَامًا رُوحِــــــــــي


آهٍ ...! لا أرْوعَ من شعْـرٍ = يَتَدَفَّقُ مِنْ قَلْبِ جِـــرِيـــــحِ !




Hüzün Kandili


Yazan: Şair Muhammet Ali EL-HANİ –Tunus

Türkçeye Çeviren: Dr. Heytem ZEHAVİ – Irak


Kandilini yak ey hüznüm ..... tepelerim, yamaçlarım yeşillensin

Kandilini yak yaralarımın bahçesinde, bir zambak çiçeklensin

Geçir ciğerime dişlerini ..... ruhum nağmeler gibi saçılsın

Ah!...yaralı bir kalpten fışkıran...şiirden daha harika ne olsun

محمد علي الهاني
30/03/2010, 06:52 PM
أخي الكريم المترجم القديرالدكتور هيثم الزهاوي

أسعدتني هديتكم الغالية التي هبطت عليّ بردا وسلاما ؛ أسعدكم الله وأسعد كل من تحبّون...

دام كرمكم ونبلكم ودامت هداياكم ...

أشكركم جزيل الشكر،وأحيّيكم تحيّة الودّ والتقدير.