مشاهدة النسخة كاملة : ترجمة عنوان من العربية للانكليزية
احمد عبد الواحد السامرائي
12/04/2010, 01:12 AM
السلام على الاخوة المترجمين.....احييكم تحية طيبة...وارجو ان تساعدوني بترجمة العنوان التالي مع فائق تقديري واحترامي
العنوان...(الحركة الشعبية لمقاومة الاجتثاث)
سامي خمو
12/04/2010, 06:45 AM
الأستاذ الفاضل أحمد عبد الواحد السامرائي،
فيما يلي ثلاثة اقتراحات لترجمة العنوان للاختيار من بينها:
Baath Eradication Resistance Popular Movement
Popular Movement Against Baath Eradication
Popular Movement Opposed to Baath Eradication
بدون ذكر الجهة المقصودة للاجتثاث سيكون العنوان غامضا بالنسبة لقارئ الإنكليزية.
لذلك أضفت كلمة "البعث" إلى الترجمة ليكون القصد مفهوما.
شخصياً أفضل الترجمة الثانية.
مع خالص الود،
سامي خمو
تامر محمود السيد
12/04/2010, 11:33 AM
الاستاذ / أحمد
اضيف علي ترجمة السيد الاستاذ/ سامي حمو الترجمة التالية:
Popular Eradication Resistance Movement
or
Popular Anti-Eradication Movement
مع خالص تحياتي
مرزوق فؤاد
12/04/2010, 04:41 PM
Popular Movement for Eradication Resistance
علي حسن القرمة
12/04/2010, 05:07 PM
Popular Movement To Resist Eradication
or
Popular Movement For Eradication Resistance
or
People's Movement To Resist Eradication
or
People's Movement For |Eradication Resistance
احمد عبد الواحد السامرائي
13/04/2010, 11:59 AM
السلام عليكم
اشكر جميع الاخوة الذين ردوا على سؤالي وجزاهم الله خير جزاء....وبودي ان يتكرموا ويجيبوني ان كانت الترجمة التالية صحيحة ام لا......مع فائق تقديري واحترامي
popular movement against de baathification
د. غانم إخليل
11/05/2010, 11:10 PM
الأخوة الأفاضل
ومنكم نستفيد
Powered by vBulletin® Version 4.2.2 Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved, TranZ by Almuhajir