المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : بسم الله نبدأ



محمود الحيمي
07/06/2010, 05:32 AM
الزملاء والزميلات الكرام،
نفتتح اليوم منبراً جديداً من منابر واتا يختص بالترجمة المرئية كما يبين العنوان.
فإلى جميع محبي هذا اللون من الترجمة وإلى كل مهتم بهذا الفن أرجو أن يكون هذا المنتدى عامراً بوجودكم ومشاركتكم بالفكرة أو الخبرة أو الرأي أو النقد أو التحليل لما ينشر هنا.
يتناول هذا المنتدى ترجمة الأفلام السينمائية والتلفزيونية وتاريخ هذا الفن وأدواته وتقنياته كما يتعرض للتكاليف والعائد المالي لهذا النشاط.
من المواضيع التي سيتطرق إليها المنتدى:
- تاريخ الترجمة المرئية
- وسائل وأدوات ومصادر المترجم
- التدرب على الترجمة المرئية
- تحليل ونقد الأعمال المترجمة
- البحث العلمي
- الترجمة المرئية و"الدبلجة"
وغير ذلك مما يقترحه الأعضاء الكرام.
ولا يفوتني هنا أن أشكر كل من :
- الأستاذ فيصل كريم
- الأستاذة رانيا بيبرس
- الأستاذ هاني إدريس
فهم نواة هذا المنتدى وعموده الأساسي فلهم التحية والشكر الجزيل، وسوف نتابع معهم مساهماتهم وخبراتهم ليستفيد منها الجميع.
وبالله التوفيق.
كل الود

فيصل كريم
07/06/2010, 07:06 AM
شكرا لكم استاذنا الفاضل محمود الحيمي على تقديمكم فتح المنتدى ونبارك افتتاحه عبر منتديات واتا الموقرة، ونأمل من الله عز وجل النجاح والتميز لمنتدى الترجمة المرئية في واتا. وأتوجه بالشكر كذلك للاستاذ الفاضل بسام نزال على تقديمه العون التقني اللازم لنجاح فكرة المنتدى الجديد.

وأود الاشارة إلى أننا نهيب بالاخوة المترجمين الكرام هنا في واتا أو خارجها التقدم للاطلاع والاشتراك بهذا المجال والمساهمة به نشرا للفائدة وإعمالا لمبدأ حرية المعلومة في عصرنا الجديد وعدم احتكارها لا غربا ولا شرقا. ولعلنا قد نبدأ بداية تنويرية وتثقيفية لماهية الترجمة المرئية، وسيبدأ الاستاذ هاني إدريس بوضع موضوع يشرح أساسيات اتقان برنامج Subtitle Workshop الهام لهذه العملية. وسأقوم كذلك بإذن الله بعمل موضوع يشرح مفهوم الترجمة المرئية ومباديء عملها وما هو اختلافها عن الترجمة التلفزيونية وما هي العوامل المشتركة معها. ثم سنعمل بعد ذلك على وضع ترجمات لأعمال وبرامج وثائقية هنا في واتا عبر منتدى الترجمة المرئية. وأود أن استأذن الإدارة بأن اشرح قليلا ما هو الهدف الذي اختطيته لنفسي من عمل هذه الترجمات. وهو يتلخص بأنني لا أقدم على ترجمة عمل ما لغرض الترجمة فقط -وإن كان هو الدافع الرئيس- بل يتجاوزه نحو عمل مواضيع تحليلية ونقدية وقراءات موضوعية أحيانا وشخصية أحيانا أخرى. وقد تتسم بعض هذه المواضيع بالطول النسبي، وقد يتسنى لي تسميتها بمقالات بحثية إن جاز التعبير. وليس على من يريد الترجمة فقط دون قراءة الموضوع سوى أن يأخذ رابط الترجمة المرفق ومشاهدة المادة المرئية مباشرة. واعتقد أن هذا الطريق قد اختطه من قبلي ومن بعدي الكثير من الاخوة المترجمين ولكنه بطبيعة الحال ليس أمرا ضروريا بكل موضوع، فهذا يعتمد على رغبة المترجم وثقافته واسلوب قلمه. والمترجم أيها الاخوة غالبا ما يقتحم مجال الفكر والإبداع ويكون من المتسلحين والمؤمنين بمباديء معينة تجعل من فكره متقدا وحيويا ومشبعا بالأفكار التي يود طرحها على القراء.
وأكرر بالنهاية شكري وتقديري لهذه البادرة الطيبة بانشاء هذا القسم مع تمنياتي له بالتقدم والازدهار

حجي حبيب
07/06/2010, 12:50 PM
السلام عليكم استاذ محمود

انا معك في هذا الامر .
ارجو ان تستمر بهذا المشروع الترجمي الراقي

جزاك الله خيرا اخي الطيب
حجي حبيب

عبد الرحمان الخرشي
07/06/2010, 02:45 PM
الزملاء والزميلات الكرام،
نفتتح اليوم منبراً جديداً من منابر واتا يختص بالترجمة المرئية كما يبين العنوان.
فإلى جميع محبي هذا اللون من الترجمة وإلى كل مهتم بهذا الفن أرجو أن يكون هذا المنتدى عامراً بوجودكم ومشاركتكم بالفكرة أو الخبرة أو الرأي أو النقد أو التحليل لما ينشر هنا.
يتناول هذا المنتدى ترجمة الأفلام السينمائية والتلفزيونية وتاريخ هذا الفن وأدواته وتقنياته كما يتعرض للتكاليف والعائد المالي لهذا النشاط.
من المواضيع التي سيتطرق إليها المنتدى:
- تاريخ الترجمة المرئية
- وسائل وأدوات ومصادر المترجم
- التدرب على الترجمة المرئية
- تحليل ونقد الأعمال المترجمة
- البحث العلمي
- الترجمة المرئية و"الدبلجة"
وغير ذلك مما يقترحه الأعضاء الكرام.
ولا يفوتني هنا أن أشكر كل من :
- الأستاذ فيصل كريم
- الأستاذة رانيا بيبرس
- الأستاذ هاني إدريس
فهم نواة هذا المنتدى وعموده الأساسي فلهم التحية والشكر الجزيل، وسوف نتابع معهم مساهماتهم وخبراتهم ليستفيد منها الجميع.
وبالله التوفيق.
كل الود


ا لأخ المكرم المترجم العزيز : (( محمود الحيمي ))

حفظك الله ورعاك أنت وجماعة الخير :

- الأستاذ فيصل كريم
- الأستاذة رانيا بيبرس
- الأستاذ هاني إدريس

لقد تابعت النقاش الطيب ، الهاديء ، والبناء الذي أسفر عن هذه النتيجة الكبيرة ، التي أراها فتحا جديدا في عهد (( واتا )) الجديد . في نفس الوقت أثمن جهودكم المعطاءة ، وإنني لأشيم فيها فخرا لواتا ، وقيادتها الجماعية ، وأعضائها ، وأشيم فيه عملا يعم خيره الأمة جمعاء .




***



.

معتصم الحارث الضوّي
07/06/2010, 06:25 PM
الإخوة والأخوات الكريمات
تسجيل حضور ومتابعة، وتعلّم على أيديكم الكريمة في مجال مررتُ على حوافه ولم أتوقف كثيرا للأسف.

مع فائق تقديري

فيصل كريم
07/06/2010, 06:35 PM
السلام عليكم استاذ محمود
انا معك في هذا الامر .
ارجو ان تستمر بهذا المشروع الترجمي الراقي
جزاك الله خيرا اخي الطيب
حجي حبيب

الاستاذ حجي حبيب، يشرفنا وجودك بهذا المجال وو ما سيشكل دفعة للأماما في عملنا المشترك هذا.
تقبل تحياتي

فيصل كريم
07/06/2010, 06:39 PM
ا لأخ المكرم المترجم العزيز : (( محمود الحيمي ))
حفظك الله ورعاك أنت وجماعة الخير :
- الأستاذ فيصل كريم
- الأستاذة رانيا بيبرس
- الأستاذ هاني إدريس
لقد تابعت النقاش الطيب ، الهاديء ، والبناء الذي أسفر عن هذه النتيجة الكبيرة ، التي أراها فتحا جديدا في عهد (( واتا )) الجديد . في نفس الوقت أثمن جهودكم المعطاءة ، وإنني لأشيم فيها فخرا لواتا ، وقيادتها الجماعية ، وأعضائها ، وأشيم فيه عملا يعم خيره الأمة جمعاء .

***
.

الاستاذ الفاضل عبد الرحمان الخرشي أثمن لك هذه البادرة اللطيفة بتقديم التشجيع والمؤازرة ومتابعتكم الطيبة.
ونأمل من الله العلي القدير أن نكون عند حسن ظن الاخوة الكرام بالقيادة الجماعية.
تقبل جزيل تحياتي

فيصل كريم
07/06/2010, 06:44 PM
الإخوة والأخوات الكريمات
تسجيل حضور ومتابعة، وتعلّم على أيديكم الكريمة في مجال مررتُ على حوافه ولم أتوقف كثيرا للأسف.

مع فائق تقديري

أشكرك جزيل الشكر استاذنا الفاضل معتصم الحارث الضوّي على تواجدكم الطيب هنا. وإن خبرتكم وعلمكم بهذا المجال والترجمة عموما سيشكلان رافدا هاما لنا لا ينضب.
فدمت لنا من السالمين

رانيا بيبرس
08/06/2010, 06:27 AM
الزملاء والزميلات الكرام،
نفتتح اليوم منبراً جديداً من منابر واتا يختص بالترجمة المرئية كما يبين العنوان.
فإلى جميع محبي هذا اللون من الترجمة وإلى كل مهتم بهذا الفن أرجو أن يكون هذا المنتدى عامراً بوجودكم ومشاركتكم بالفكرة أو الخبرة أو الرأي أو النقد أو التحليل لما ينشر هنا.
يتناول هذا المنتدى ترجمة الأفلام السينمائية والتلفزيونية وتاريخ هذا الفن وأدواته وتقنياته كما يتعرض للتكاليف والعائد المالي لهذا النشاط.
من المواضيع التي سيتطرق إليها المنتدى:
- تاريخ الترجمة المرئية
- وسائل وأدوات ومصادر المترجم
- التدرب على الترجمة المرئية
- تحليل ونقد الأعمال المترجمة
- البحث العلمي
- الترجمة المرئية و"الدبلجة"
وغير ذلك مما يقترحه الأعضاء الكرام.
ولا يفوتني هنا أن أشكر كل من :
- الأستاذ فيصل كريم
- الأستاذة رانيا بيبرس
- الأستاذ هاني إدريس
فهم نواة هذا المنتدى وعموده الأساسي فلهم التحية والشكر الجزيل، وسوف نتابع معهم مساهماتهم وخبراتهم ليستفيد منها الجميع.
وبالله التوفيق.
كل الود

مبارك علينا جميعا هذا النشاط الجديد لواتا
والفضل لله ثم لك أستاذنا محمود الحيمي ...

كل الود والعرفان لجميل صنعك:sm_smile:

رانيا بيبرس
08/06/2010, 07:11 AM
ا لأخ المكرم المترجم العزيز : (( محمود الحيمي ))
حفظك الله ورعاك أنت وجماعة الخير :
- الأستاذ فيصل كريم
- الأستاذة رانيا بيبرس
- الأستاذ هاني إدريس
لقد تابعت النقاش الطيب ، الهاديء ، والبناء الذي أسفر عن هذه النتيجة الكبيرة ، التي أراها فتحا جديدا في عهد (( واتا )) الجديد . في نفس الوقت أثمن جهودكم المعطاءة ، وإنني لأشيم فيها فخرا لواتا ، وقيادتها الجماعية ، وأعضائها ، وأشيم فيه عملا يعم خيره الأمة جمعاء .

***
.

ولك أيضا من الشكر أجزله أستاذ عبد الرحمان الخرشي .
يكفينا ما نراه منكم من تشجيع و شحذ للهمم .

تحيتي :sm_smile:

رانيا بيبرس
08/06/2010, 07:34 AM
الإخوة والأخوات الكريمات
تسجيل حضور ومتابعة، وتعلّم على أيديكم الكريمة في مجال مررتُ على حوافه ولم أتوقف كثيرا للأسف.

مع فائق تقديري

لم الأسف ؟
انا علي قناعة بأن حضرتك هتكون منافس لا يباري ... ( لنا الله:) )

شكرا جزيلا علي مرورك العطر أستاذ معتصم الحارث .

محمود الحيمي
08/06/2010, 09:16 AM
مرحباً بك أستاذ حجي حبيب ونعتز بوجودك ومساهمتك معنا في هذا المنتدى. وأشكرك جزيل الشكر على المبادرة الطيبة.

كل الود

محمود الحيمي
08/06/2010, 09:22 AM
أخي الحبيب عبد الرحمان
والله لقد شرفت بحضوركم كل زوايا وجنبات هذا المنتدى وسعد بقدومكم كل القائمين عليه، فلا تبخلوا علينا أخي الكريم بملاحظاتكم وآرائكم النيرة.
جزاكم الله خيراً.

كل الود

محمود الحيمي
08/06/2010, 09:38 AM
أخي العزيز جداً معتصم،

لا غنى عن وجودكم معنا "شئتم أم أبيتم" في هذا المنتدى. جرِّد سيوفك وأسرج خيلك و "سيك سيك ، معلّق فيك".

كل الود أيها العزيز.

هدى علي عبدالله
20/08/2010, 12:55 AM
السلام عليكم
أسعدتني جدا هذه الإضافة القيمة
خطوة جدا رائعه
فالشكر لكم أستاذ محمود الحيمي
و الشكر موصول أيضا لكل من
الأستاذ فيصل كريم
- الأستاذة رانيا بيبرس
- الأستاذ هاني إدريس

و الشكر الكبير للأستاذ بسام نزال

وتقبلوا تقديري و احترامي