المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : ترجمة ( الحالم ) - محمد علي الهاني



السعيد ابراهيم الفقي
23/07/2010, 11:28 PM
الْحَالِـــمُ

Une histoire très courte:o
Mohamed Ali El Hani - Tunisie
Traduit en français:o
Al-saiid Ibrahim Al-Fekki- Egypte


كَانَ يَحْلُمُ بِالْمُسْتَحِيلِ ...
و لَمَّا حَقَّقَ الآخَرُونَ رَغْدَ العَيْشِ،
صَارَ يَحْلُمُ بِالْكَفَافِ.


Le rêveur
Il avait l'habitude de rêver à l'impossible
Mais quand les autres réalisèrent l'abondance
Il commença à rêver d'obtenir les moyens suffisants de vie

محمد علي الهاني
25/07/2010, 07:38 PM
الْحَالِـــمُ
Une histoire très courte:o
Mohamed Ali El Hani - Tunisie
Traduit en français:o
Al-saiid Ibrahim Al-Fekki- Egypte
كَانَ يَحْلُمُ بِالْمُسْتَحِيلِ ...
و لَمَّا حَقَّقَ الآخَرُونَ رَغْدَ العَيْشِ،
صَارَ يَحْلُمُ بِالْكَفَافِ.
Le rêveur
Il avait l'habitude de rêver à l'impossible
Mais quand les autres réalisèrent l'abondance
Il commença à rêver d'obtenir les moyens suffisants de vie





أخي المكرّم المربي الفاضل والمترجم القديرالأستاذ السعيد ابراهيم الفقي
أمام ترجمتك الغالية وكرمك الحاتمي ونبلك المثالي أقف عاجزا عن الشكر.
دمت لي أخا أعزَّ وصديقا حميما.
تحياتي وشكري وودّي وتقديري.

نضال الهاني
22/01/2011, 11:43 AM
المربي الأديب المترجم المحترم الأستاذ السعيد ابراهيم الفقي

تعطّرت قصة أبي لمّا ترجمتها أيها الكريم...

أحيّيك وأشكرك.

السعيد ابراهيم الفقي
22/01/2011, 02:07 PM
المربي الأديب المترجم المحترم الأستاذ السعيد ابراهيم الفقي
تعطّرت قصة أبي لمّا ترجمتها أيها الكريم...
أحيّيك وأشكرك.

===
أشكرك أخي نضال وأحييك
وقصة الاستاذ محمد علي الهاني جاءت معطرة من المصدر
تحياتي لك ولأخي محمد علي الهاني

علي الكرية
22/01/2011, 04:50 PM
المترجم القدير الأستاذ السعيد ابراهيم الفقي:
أحسنت الإختيار أيّها المعلّم المتألق
ترجمة رائعة و ممتازة سلمت يداك ودام حرفك.
لك الاحترام والسلام الدّائم.

علي الكرية
22/01/2011, 05:41 PM
Merci à mon frère Saïd
excellente traduction

السعيد ابراهيم الفقي
23/01/2011, 06:04 PM
Merci à mon frère Saïd
excellente traduction
===
اشكرك اخي علي الكرية واحييك
ونتشوق دائما لزيارتك
وتعليقاتك الطيبة



merci frere Ali pour votre passage bénéfique
mes amitiés