المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : كلمة اعجبتني : Nest Egg



سمير الشناوي
14/03/2007, 12:46 AM
Nest Egg

يبدو أن حكاية البحث عن مستثمر ملاك business angel باتت مثل البحث عن الخل الوفي ، فلا احد في عائلتنا ولا من أصدقائي في البنك ولا من إخواني الرقميين e-friends في واتا "عايز" يسلفنا، وعلم الأستاذ أبو العريف معروف ابو المعارف لم ينفعنا . والإعلان لا زال في جريدة " العصافير " مفيش واحد يوحد ربنا رد عليه - زي موضوعاتي " مفاهيم اقتصادية اساسية" في المنتدى بالضبط.
مدام انجلينا زوجة الخواجة هبطت علينا كعادتها بفكرة جهنمية .
قالت خلاص سيبكم من حكاية المستثمر ده. أحسن حاجة تبحثوا عن nest egg . ضحك الباشمهندس طارق ابن أختي ، وقال دي فكرة جميلة علشان ابو العريف يرقد عليها... والشركة تبقى عشة.
زعل ابو العريف جدا وقرر ان لا يشرح لنا الكلمة ، وقال طيب خليهم بقى في واتا ينفعوك.
قلت اكيد حينفعوني. لكن عندي مشكلة ---
في الحقيقة انا مش عارف اسالهم فين وفي أي منتدى ، ويا ترى انا عايز جملة ولا كلمة و الا انشرها في منتدى القصة في الحقيقة مش عارف---
علشان كده انا حسالهم في المنتدى الاقتصادي –حسب الموضوع.

اخواني ما معنى هذه الكلمة- الجملة – القصة - ، وارجو منكم ان تبحثوا عن معنى يعبر في طياته عن فكرة Nest egg ان امكن.

اخوكم
سمير الشناوي

ايمان حمد
14/03/2007, 06:24 AM
السلام عليكم

سميرنا الرائع :hi:

انت بجد افضل من يشرف ويحرك هذا المنتدى
أختيارك للمصطلحات واستخدامها عن طريق الراوى شىء مفرح ويدل على ابداع حقيقى
ولا تتعب حالك وانشرها فى مكانها الصحيح فى هذا المنتدى

المهم : مصطلحك هذا يذكرنى بأيام لما كنت طالبة احضر شهادة الCeFA
وكنت اتعلم الFinancial Planning لأكون مديرا معتمد

جميل هذا المصطلح والذى يعنى ان تقوم بتوفير مبلغ محدد تقتطعه شهريا مثلا وتضعه فى حساب منفصل ليكون عند تاريخ محدد موجود لأستخدامة للبدء فى خطة كنت انت رسمت لها

مثلا Saving Plan ( خطة توفير ) تنتهى مثلا فى وقت دخول اولادك الجامعة
أو تحضرها لكى تكون جاهزة اذا ما تقاعد الشخص مثلا عن العمل retirement

يللا اخوتى المترجمين النشطين همتكم بقى فى ايجاد كلمة معبِرة لهذا الشرح الذى اعتقده صحيحا بأذن الله

ننتظركم سمير وأنا هنا

هذه صفحات الأبداع فكونوا هنا :fl:

عبدالوهاب القطب
14/03/2007, 08:23 AM
السلام عليكم

سميرنا الرائع :hi:

انت بجد افضل من يشرف ويحرك هذا المنتدى
أختيارك للمصطلحات واستخدامها عن طريق الراوى شىء مفرح ويدل على ابداع حقيقى
ولا تتعب حالك وانشرها فى مكانها الصحيح فى هذا المنتدى

المهم : مصطلحك هذا يذكرنى بأيام لما كنت طالبة احضر شهادة الCeFA
وكنت اتعلم الFinancial Planning لأكون مديرا معتمد

جميل هذا المصطلح والذى يعنى ان تقوم بتوفير مبلغ محدد تقتطعه شهريا مثلا وتضعه فى حساب منفصل ليكون عند تاريخ محدد موجود لأستخدامة للبدء فى خطة كنت انت رسمت لها

مثلا Saving Plan ( خطة توفير ) تنتهى مثلا فى وقت دخول اولادك الجامعة
أو تحضرها لكى تكون جاهزة اذا ما تقاعد الشخص مثلا عن العمل retirement

يللا اخوتى المترجمين النشطين همتكم بقى فى ايجاد كلمة معبِرة لهذا الشرح الذى اعتقده صحيحا بأذن الله

ننتظركم سمير وأنا هنا

هذه صفحات الأبداع فكونوا هنا :fl:

أحسنت شرحا (كالعادة) اختي الجميلة
ايمان.

أقول::)

اقعد على البض حتى يفقس البيضُ = ولا تغادره كي لا يذهبَ القبضُ
كم من مساكينَ قاموا عنه وانصرفوا = فضيَّعوه وضاقت فيهم الأرضُ

:laugh: :laugh: :laugh:

ايمان حمد
14/03/2007, 09:27 AM
اقعد على البض حتى يفقس البيضُ = ولا تغادره كي لا يذهبَ القبضُ
كم من مساكينَ قاموا عنه وانصرفوا = فضيَّعوه وضاقت فيهم الأرضُ



شاعرنا القدير / عبد الوهاب القطب

أشكر لك تواجدك فى منتديات الترجمة

لك حضور واثق ومتميز

مثل يحتذى به فى تكامل الشعر والترجمة

فعلا يجب ان يقعد كل منا على " البض" حتى يفقس البيض !
بالمناسبة : يعنى اية " البض " !
ترجمها بقى بمعرفتك :laugh:

وساعة الفقس هى ساعة ادراك الهدف :good:

بوركت هذه الإطلالة المبدعة وخفة الظل

تحيتى :fl:

Hasan Abu Khalil
14/03/2007, 11:05 AM
أخي سمير،

سأحاول هنا من باب المشاركة في منتداك هذا الجميل. مصطلحك جميل وحسب ما فهمته من شرح الزملاء فهو أقرب ما يكون إلى : مدخرات تحسبية أو ادخار تحسبي.

لست واثقاً من هذا، فالاقتصاد أسراره كثيرة.:)

مع الاحترام

ايمان حمد
14/03/2007, 11:14 AM
مداعبة اصطلاحية

( اللى تحت البلاطة )

هيا اخى سمير اخرجها فقد حان وقتها :laugh:

اخى العزيز حسن ابو خليل

محاولة جيدة

تحيتى واحترامى

سمير الشناوي
14/03/2007, 11:18 AM
اخواني
nest egg في معناها الاساسي هو بيضة "صناعية" او طبيعية من خلقة ربنا يضعها المربون في العش ليشحعوا الطير على الاستمرار في وضع البيض في هذا العش ولا يذهب في عش اخر . ومن هنا جاء معنى التراكم والدخار وهي A special sum of money saved or invested for one specific future purpose.
وممكن تكون حساب ادخار او اي شيء مدخر لاستخدامه في المستقبل في حالة التقاعد او زواج البنات، والمحك هنا هو عدم المساس بهذا المبلغ الا للغرض المدخر له.
وعلى هذا الاساس انا واصدقائي نبحث عن شخص عنده nest egg ، مش معقول ننتظر لما ندخر بنفسنا.
واحب ان اذكر بالخطوط العريضة لمشروعنا :
فكرة المشروع المبتكرة: مركبات فضاء innovative idea
مواصفات المنتج التي تحقق النجاح : glocalization
وسائل التمويل المطروحة لمشروعنا الى الان هي :
1- angel Investor
2- Nest Egg
والبقية في حلقاتنا القادمة

ايمان حمد
14/03/2007, 11:20 AM
أخى العزيز : سمير الشناوى

هل كان شرحى خاطئا ؟!:confused:

سمير الشناوي
14/03/2007, 11:34 AM
أخى العزيز : سمير الشناوى

هل كان شرحى خاطئا ؟!:confused:

اختي العزيزة ايمان
لا شرحك 100% صح ::fl: :fl: : --- انا عارف وبالذات في retirement وهو saving scheme
انا فقط كررت كلامك ، واضفت بعض الاشياء الاخرى
ولخصت -- خطوات الشركة التي قطعناها الى الان.

مع تقديري
سمير الشناوي

ايمان حمد
14/03/2007, 11:37 AM
ماشاء الله

فهمت خطتك

ان شاء الله نراها شركة كبيرة اد الدنيا
ما تنساش تشغلنا فيها لم تتفتح !:good:

:fl:
احترامى

هلال الفارع
14/03/2007, 11:37 AM
تحية شعرية.
ما أجمل حواركم، وأسلوب تلقفكم لردود بعض!
أنتم أعدتموني عقودًا كاملة إلى الوراء، حين كنا صغارًا،
وكنا نقطعُ الجبال والسهول نبحث عن بيض طيور الحجل، وتُسمّى عندنا " الشُّنّار "
هذا الشّنّار يضع بيضه في عشه بطريقة احترافية، ومموهة جدًا، بحيث يصبح العثور عليه محض صدفةٍ لا أكثر!!
وعلى فكرة.. بيض الشنّار هذا أطعم من بيض الدجاج بكثير، لذلك كنا نهلك زمنًا طويلاً، وشهية أطول في البحث عنه.!!
هذا المكان المموّه يُسمّى في ريفنا الجميل: " مِدْحاة " وهي فصيحة مع كونها تستخدم عامّيةً، وتعني المكان الذي تدحو فيه الحجلةُ بيضَها، وجاءت من قوله تعالى: "والأرض بعد ذلك دحاها".
لفظة المدحاة هذه، أُخذت من معناها الحقيقي، وأصبحت تُطلق اصطلاحًا على ما يكتنزه البعض في السّر أو الخفاء، تأمينًا للمستقبل ( الأسود )، وتقال حين يوصف فلان من الناس بأنه فقير مسكين، فيقال: عنده مدحاة.. أي غني في السّر.
شكرًا لكم.

سمير الشناوي
14/03/2007, 11:44 AM
مداعبة اصطلاحية

( اللى تحت البلاطة )

هيا اخى سمير اخرجها فقد حان وقتها :laugh:

اخى العزيز حسن ابو خليل

محاولة جيدة

تحيتى واحترامى
استاذتنا واختنا ايمان
تعرفي - " الفلوس اللي تحت البلاطة" ترجمة جميلة ، و هذا ما نبحث عنه شخص يحتفظ بمدخرات تحت البلاطة ، نقنعه بالمشاركة في المشروع . تفتكري في حد ينفع في واتا؟
في مصر بنقول برضه - لا ادري ان كنتي تعرفيها ا ام لا- " راقد على خميرة" شوفي جمال التعبير وقربه الشديد من لفظة nest egg ، ولكننا نبحث عن معنى اجمل لفظا ومن لغتنا الفصى الجميلة.

سمير الشناوي

ايمان حمد
14/03/2007, 11:46 AM
شكرا على المعلومة الجديدة استاذ هلال

تحية متجددة على الدوام :good:

ايمان حمد
14/03/2007, 11:48 AM
هههههههههه

شرحك جميل
تقصد ال " سهُن " الذى عمل " تحويشة "

اضحك الله سنك اخى سمير:laugh:

سمير الشناوي
14/03/2007, 11:54 AM
تحية شعرية.
ما أجمل حواركم، وأسلوب تلقفكم لردود بعض!
أنتم أعدتموني عقودًا كاملة إلى الوراء، حين كنا صغارًا،
لفظة المدحاة هذه، أُخذت من معناها الحقيقي، وأصبحت تُطلق اصطلاحًا على ما يكتنزه البعض في السّر أو الخفاء، تأمينًا للمستقبل ( الأسود )، وتقال حين يوصف فلان من الناس بأنه فقير مسكين، فيقال: عنده مدحاة.. أي غني في السّر.
شكرًا لكم.

اخي الشاعر الخلوق
اهلا بك -- نورت
مشاركاتك تثري بالفعل حوارنا - :fl: :fl:
هذه اجمل كلمة سمعتها الى الان " مدحاة" فلقدت ادت كافة دلالات nest egg .

ربنا يخليك لينا ياستاذ

اخوك سمير الشناوي

عبدالوهاب القطب
14/03/2007, 01:56 PM
اقعد على البض حتى يفقس البيضُ = ولا تغادره كي لا يذهبَ القبضُ
كم من مساكينَ قاموا عنه وانصرفوا = فضيَّعوه وضاقت فيهم الأرضُ



شاعرنا القدير / عبد الوهاب القطب

أشكر لك تواجدك فى منتديات الترجمة

لك حضور واثق ومتميز

مثل يحتذى به فى تكامل الشعر والترجمة

فعلا يجب ان يقعد كل منا على " البض" حتى يفقس البيض !
بالمناسبة : يعنى اية " البض " !
ترجمها بقى بمعرفتك :laugh:

وساعة الفقس هى ساعة ادراك الهدف :good:

بوركت هذه الإطلالة المبدعة وخفة الظل

تحيتى :fl:

اهلا اختي ايمان
"البض" هي البيض
سقطت "الياء" سهوا
غلطة مطبعية يعني فقط كما تعلمين
دامت لكم مدخراتكم ..:fl:
حتى التقاعد ونصيحتي ان تبتعدوا عن الدولار.

تحياتي التي لا تنضب
عبدالوهاب القطب

سمير الشناوي
14/03/2007, 02:41 PM
اخي الشاعر عبد الوهاب

يسعدني وجودك المتميز دائما.
كنت قد بدات اكره الترجمة، ولكن مع تواجدك - وتواجد اخي الشاعر هلال - معنا ، عدت احب الترجمة.
واذا كانت كل كلمة نترجمها الى ابيات شعرية جميلة مثل ابياتك ( خفيفة الظل) ، فما اجمل مهنة الترجمة.
مع خالص تقديري
سمير الشناوي

ايمان حمد
14/03/2007, 09:13 PM
استاذتنا واختنا ايمان
تعرفي - " الفلوس اللي تحت البلاطة" ترجمة جميلة ، و هذا ما نبحث عنه شخص يحتفظ بمدخرات تحت البلاطة ، نقنعه بالمشاركة في المشروع . تفتكري في حد ينفع في واتا؟
في مصر بنقول برضه - لا ادري ان كنتي تعرفيها ا ام لا- " راقد على خميرة" شوفي جمال التعبير وقربه الشديد من لفظة nest egg ، ولكننا نبحث عن معنى اجمل لفظا ومن لغتنا الفصى الجميلة.

سمير الشناوي


ده تعبير اول مرة اسمعه !
شكرا اخى العزيز سمير على المعلومة
سمعتهم يقولون - ( مدكِّن ) على بيضة ذهب !

تحية ذهبية :hi:

منذر أبو هواش
14/03/2007, 10:10 PM
nest egg ، ولكننا نبحث عن معنى اجمل لفظا ومن لغتنا الفصحى الجميلة.

سمير الشناوي

(nest egg )
مُدّخَرات

سمير الشناوي
14/03/2007, 11:04 PM
(nest egg )
مُدّخَرات

اخي الدكتور منذر

طبعا ترجمة جميلة وصحيحة نماما ، و شديدة المباشرة.
واشكرك عليها
لكن الا توجد كلمة اخرى من مرادفات ادخار ومدخرات تحمل معتى " قرشين للزمن تحت البلاطة" ، وسؤالي بشكل مباشر اليك - وانت مرجعنا هنا في اللغة العربية ما هي مرادفات ادخر ووفر.

مع خالص تقديري
سمير الشناوي

ايمان حمد
14/03/2007, 11:15 PM
أستثمر بهدف معينة
خطط ماليا لهدف معين

منذر أبو هواش
14/03/2007, 11:24 PM
هههههههههه
شرحك جميل
تقصد ال " سهُن " الذى عمل " تحويشة "
اضحك الله سنك اخى سمير:laugh:

تحويشة العمر

سمير الشناوي
14/03/2007, 11:26 PM
أستثمر بهدف معينة
خطط ماليا لهدف معين


u r absolutely right, Iman
but u r still searching technically,
nest egg is rather slangish

u know what mean

sameer

سمير الشناوي
14/03/2007, 11:27 PM
تحويشة العمر

جميلة يا ستاذ

لكن لماذا اقتبست " جملة ايمان" :laugh:

سمير الشناوي

ايمان حمد
14/03/2007, 11:31 PM
شوف بقى آخر محاولة

رقد / حضَّن على البيضة ( حتى تفقس :laugh: )

على فكرة اخى سمير الشناوى
مواضيعك جديدة وبها متعة واثارة و تحدى !

بوركت يا بطل :good:

سمير الشناوي
14/03/2007, 11:38 PM
شوف بقى آخر محاولة

رقد / حضَّن على البيضة ( حتى تفقس :laugh: )

على فكرة اخى سمير الشناوى
مواضيعك جديدة وبها متعة واثارة و تحدى !

بوركت يا بطل :good:

وعلى فكرة اختنا العزيزة
فيه نعبير في مصر عندنا بيقول
" راقد على قرشين"

سمير الشناوي

ايمان حمد
14/03/2007, 11:49 PM
ومنكم نستفيد بجد

:laugh: :laugh: :laugh:

منذر أبو هواش
15/03/2007, 12:11 AM
جميلة يا ستاذ

لكن لماذا اقتبست " جملة ايمان" :laugh:

سمير الشناوي

لأنها ذكرت الكلمة (تحويشة) :fight:

الحيسب
15/03/2007, 03:23 PM
تحية طيبة
إذا كنتم تبحثون عن اسم البيضة التي نضعها تحت الدجاجة كي تبيض ..
نطلق عليها
الوضيعة (بالعامية ) وربما هي الوديعة
إلى لقاء

سمير الشناوي
15/03/2007, 03:41 PM
تحية طيبة
إذا كنتم تبحثون عن اسم البيضة التي نضعها تحت الدجاجة كي تبيض ..
نطلق عليها
الوضيعة (بالعامية ) وربما هي الوديعة
إلى لقاء


بالضبط هذا ما كنا نبحث عنه اخي الحيسب - اصبت " وضيعة" او " وديعة"
مع خالص تقديري لك
سمير الشناوي

ايمان حمد
15/03/2007, 03:50 PM
شكرا اخى الحيسب
ولكن
الوديعة ليست عادة لغرض محدد
هى توضع كيف يستفيد العميل /صاحبها منها بدلا من تركها فى الحساب الجارى بلا عائد
او الحساب التوفير بعائد قليل
فلا أظنها تعنى تماما المطروح
كما ان الوديعة توضع فى بعض الأحوال كضمان ويؤخذ عليها تسهيلات
فلا يمكن ان تكون هى نفس الشرح فى التعريف الأنجليزى أعلاه

أرى الأفضل انها " ادخار " وخاصة ان كان مبلغ محدد يقتطع ويضاف بصورة مستديمة حتى اذا بلغ الهدف كان موجودا


تحيتى وتقديرى على المشاركة:fl:

الحيسب
15/03/2007, 04:06 PM
اخت ايمان
هناك خلط بين الوديعة بالمعنى المصرفي والوضيعة بالعامية لدينا
قلت ربما كلمتنا التي نستخدمها اتت من الكلمة العربية الوديعة
ربما يجب ان نبحث فى لسان العرب عن اسم البيضة التي نخدع بها الدجاجة المسكينة

ايمان حمد
15/03/2007, 04:40 PM
شكرا ً اخى الحيسب على الأيضاح
معذرة مش فاهمة :confused:

شكلها كده المدحاة لأستاذ هلال

احالة لغوية اذا ً

حـــوِّل

منذر أبو هواش
15/03/2007, 04:45 PM
اخت ايمان
هناك خلط بين الوديعة بالمعنى المصرفي والوضيعة بالعامية لدينا
قلت ربما كلمتنا التي نستخدمها اتت من الكلمة العربية الوديعة
ربما يجب ان نبحث فى لسان العرب عن اسم البيضة التي نخدع بها الدجاجة المسكينة


لم يعرف العرب أسلوب خداع الدجاج هذا :)
لأنهم لم يكونوا عموما من هواة تربية الدجاج،
ولم يكن لديهم هذا النوع من البيض الخادع :)
لذلك لن تجدوا هذه الكلمة في المعاجم العربية.

لكن العرب لديهم أسلوب قديم في خداع :) الناقة
أو البقرة التي يموت ولدها، فينقطع لبنها حزنا
عليه، لعلوق أو تعلق قلبها به، فكانوا يسمونها
(العَلوق)
(بفتح العين المهملة)، وكانوا لذلك يسلخون جلد
ولدها، ثم يحشونه تبنا، ويجعلونه بين يديها لتشمه
فتدر عليه، فهي تسكن إليه مرة، وتنفر عنه أخرى.

وأعتذر عن هذه المعلومة الإضافية التي قد تلزم
المترجم، وقد تصلح موضوعا جديدا لترجم كلمة.

تحيتي واحترامي، :laugh:

منذر أبو هواش

الحيسب
15/03/2007, 11:20 PM
الاخت أيمان
قلت
لعل الكلمة العامية (الوضيعة) أتت من العربية الوديعة بتبديل الضاد مع الدال كماهو معروف فى اللغة

أستاذ منذر
نحن نعرف اسلوب الخداع هذا :fight:
أتذكر جيدا كيف كانت جدتي تضع البيضة كي توهم الدجاجة المسكينة إنها لها.
ثم إن فى مصر 4.5 مربي للدواجن فى البيوت
أظن إن عندهم كلمة مشابهة أيضاً
تحية بيضاوية

سمير الشناوي
16/03/2007, 12:57 AM
لم لكن العرب لديهم أسلوب قديم في خداع :) الناقة
أو البقرة التي يموت ولدها، فينقطع لبنها حزنا
عليه، لعلوق أو تعلق قلبها به، فكانوا يسمونها
(العَلوق)
(بفتح العين المهملة)، وكانوا لذلك يسلخون جلد
ولدها، ثم يحشونه تبنا، ويجعلونه بين يديها لتشمه
فتدر عليه، فهي تسكن إليه مرة، وتنفر عنه أخرى.

وأعتذر عن هذه المعلومة الإضافية التي قد تلزم
المترجم، وقد تصلح موضوعا جديدا لترجم كلمة.

تحيتي واحترامي، :laugh:

منذر أبو هواش

ياسلام يا دكتور على المعلومات الجميلة

واسمحي لي الخص النتائج

لانشاء شركنتا نحن نبحث عن شخص عنده:
مدحاة
تحويشة عمر
مدخرات للزمن
وضيعة

مع خالص شكري
سمير الشناوي

منذر أبو هواش
16/03/2007, 05:18 AM
أتذكر جيدا كيف كانت جدتي تضع البيضة كي توهم الدجاجة المسكينة إنها لها.
ثم إن فى مصر 4.5 مربي للدواجن فى البيوت
أظن إن عندهم كلمة مشابهة أيضاً
تحية بيضاوية

أخي الحيسب،

أنا كنت أتكلم عن عرب (الخيل والليل والبيداء تعرفني)
حينما كانوا فرسانا لا يرتضون الذل ولا العار ولا الهوان :fight:
ولم أكن أتكلم عن عرب اليوم أو مربي الدواجن الذين بالغوا في تربية الدجاج
وفي استهلاكه بحيث تمكنت الشعوب الأخرى من استعبادهم وتدجينهم :laugh:

تحية خيلية ليلية بيدائية :)

منذر أبو هواش

الحيسب
16/03/2007, 11:10 PM
استاذ منذر
نعم
لكن اللغة العربية انتشرت في الشام والعراق وبلدان المغرب العربي منذ أمد طويل .
ثم ان جذر وضع يفيد الولادة ايضا
حالة الوضع -
"...والله أعلم بما وضعت ....." الآية
الوضيعة = المولودة طبقة للدجاجة طبعاً
تحية موضوعة

منذر أبو هواش
17/03/2007, 01:57 AM
تحية طيبة
إذا كنتم تبحثون عن اسم البيضة التي نضعها تحت الدجاجة كي تبيض ..
نطلق عليها
الوضيعة (بالعامية ) وربما هي الوديعة
إلى لقاء

مشاركة من أجل الفرفشة والنعنشة!!!

فلسفة البيضة العجيبة!!! :laugh:
أخي الحيسب،

تفضلت فقلت: (ان جذر وضع يفيد الولادة ايضا حالة الوضع - "...والله أعلم بما وضعت ....." الآية. الوضيعة = المولودة طبقا للدجاجة طبعاً)

لكن يا أخي البيض الذي تضعه الدجاجة شيء، والبيض الذي نضعه نحن تحت الدجاجة شيء آخر. فإن نحن انطلاقا من تحليلك بأعلاه وافقناك على هذه التسمية، فإن التسمية سوف تعود إلى البيضة التي تضعها الدجاجة! لا إلى البيضة التي نضعها نحن تحت الدجاجة لكي تبيض وتضع لنا من البيض المزيد!

ذلك حال الدجاجة، أما نحن يا عزيزي فلا نلد البيض، وإنما نضعه بأيدينا وضعا، ونتركه تركا. ونحن نضع البيضة العجيبة تحت الدجاجة من أجل أن نستدرجها، ونطلب منها، ونحثها على وضع المزيد من البيض، أي لاستوضاع أو لاستيضاع البيض. لذلك ينبغي أن يكون اسم البيضة العجيبة في هذه الحالة هو البيضة المستوضعة لا الوضيعة.

أليس كذلك؟!!!

تحية بيضاوية

منذر أبو هواش :laugh:

عبدالوهاب القطب
17/03/2007, 05:26 AM
اخي الشاعر عبد الوهاب

يسعدني وجودك المتميز دائما.
كنت قد بدات اكره الترجمة، ولكن مع تواجدك - وتواجد اخي الشاعر هلال - معنا ، عدت احب الترجمة.
واذا كانت كل كلمة نترجمها الى ابيات شعرية جميلة مثل ابياتك ( خفيفة الظل) ، فما اجمل مهنة الترجمة.
مع خالص تقديري
سمير الشناوي

شكرا اخي سمير
انا المبسوط اكثر والله
اهلا بك يا وردة

ايمان حمد
01/05/2008, 12:45 AM
ما اجمل هذه الصفحات سميرنا

ابو العريف سره باتع !

اتمنى ان يرجع من احببناهم معنا فى هذه الصفحة
لا ادرى سببا لأختفاؤهم

رغد رياض العبيدي
15/05/2008, 06:00 AM
حواركم كان فعلا ممتع وفيه

رغد رياض العبيدي
15/05/2008, 06:02 AM
حواركم كان فعلا ممتع