المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : ما ترجمة Objectivation



أحمد القتاني
14/03/2007, 03:05 AM
السلام عليكم
ما ترجمة المصطلح الفلسفي Objectivation ؟

وجزاكم الله خيرا

أخوكم أحمد القتاني

مختار محمد مختار
14/03/2007, 06:50 AM
السلام عليكم
اخى احمـد انهـا
الموضوعيـه
:fl:

أحمد القتاني
14/03/2007, 03:33 PM
السلام عليكم

أخي مختار أشكرك على جوابكم

لكن أعتقد أن الموضوعية هي Objectivity وليس

Objectivation

ما رأيكم ؟

وتحياتي لك

أخوكم أحمد

:fl:

أحمد القتاني
14/03/2007, 10:37 PM
أرجو من باقي الإخوة المترجمين و اللغوين مساعدتهم الكريمة في إيجاد مقابل عربية للمصطح المذكور أعلاه

وجزاك الله خيرا

Hasan Abu Khalil
14/03/2007, 11:09 PM
التسخيرية

التسخير المادي

ربما!!

سأنتظر معك اقتراحات الزملاء والزميلات

مع الاحترام

سمير الشناوي
14/03/2007, 11:23 PM
السلام عليكم
ما ترجمة المصطلح الفلسفي Objectivation ؟

وجزاكم الله خيرا

أخوكم أحمد القتاني

اخي
انها " التموضع "
اي تحويل الى object
على عكس subjectivation
في الفلسفة وهي التحوبل الى subject
وهي قضية هامة من قضايا المعرفة الابيستمولوجيا في الفلسفة

سمير الشناوي

منذر أبو هواش
15/03/2007, 12:08 AM
السلام عليكم
ما ترجمة المصطلح الفلسفي Objectivation ؟

وجزاكم الله خيرا

أخوكم أحمد القتاني

التموضع الذاتي

سمير الشناوي
15/03/2007, 12:51 AM
التموضع الذاتي


اخي الدكتور منذر
اعتقد - والله اعلم- انه لا يصح في الفلسفة الجمع بين التموضع ، والذات ، object - و - subject ، فهذا موضوع خلافي كبير في الابيستمولوجيا. ولقد قطعت الفلسفة شوطا طويلا للفصل بين الاثنين. وحتى ولوترجمها شخص او مرجع بهذا الشكل ، فان ترجمته تكون محل شك كبير من وجهة نظري.
وارى الاكتفاء بكلمة تموضع التي وافقتني فيها .
والراي لك في هذا الشان.
سمير الشناوي

رحاب سعيد
15/03/2007, 05:31 AM
مناقشة قيمة نرجوا منها الافادة :vg:

وحيد فرج
15/03/2007, 08:27 AM
أعتقد والعلم عند الله أن معناها هو (التشيئية ) ..إن صح التعبير أي تحويل المفهوم الإدراكي إلى أشياء لها علاقة بما حولنا من أشياء مادية محسوسة مفهومة ومحسوسة للجميع أي الخروج بالمفهوم من دائرة الإدراك الذاتي إلى الحقيقة المادية الموضوعية.
والله أعلم

منذر أبو هواش
15/03/2007, 11:33 AM
اخي الدكتور منذر
اعتقد - والله اعلم- انه لا يصح في الفلسفة الجمع بين التموضع ، والذات ، object - و - subject ، فهذا موضوع خلافي كبير في الابيستمولوجيا. ولقد قطعت الفلسفة شوطا طويلا للفصل بين الاثنين. وحتى ولوترجمها شخص او مرجع بهذا الشكل ، فان ترجمته تكون محل شك كبير من وجهة نظري.
وارى الاكتفاء بكلمة تموضع التي وافقتني فيها .
والراي لك في هذا الشان.
سمير الشناوي

(localization) تموضع مكاني
(objectivation) تموضع ذاتي
من أجل التمييز بين تموضع وتموضع

وفي الأثناء إليك هذه المعلومات عن التّموضع:

التّموضع (Objectivisation) المقترن بظاهرة العمل، هو النّشاط المادّي الذّي يقوم به الإنسان والذّي من خلاله يهدف إلى تجسيد غايات ومقاصد ذاتيّة في واقع مادّي معطى.

والتموضع، هو الآليّة التّي بها ينقل الإنسان صورة أو تمثّلا ذهنيّا إلى شيء مادّي متحقّق ومتجسّد ومدرك بالحواس.

والتّموضع هو تحوّل الذّاتي إلى موضوعي (له وجود مادّي مستقلّ).

والتّموضع يعبّر عن نشاط الخلق الذّي يقوم به الإنسان في إطار العمل، إذ بالتّموضع تصبح الأشياء حاملة لآثار الذّات.

من خلال هذه العملية وهذه الفاعليّة الإنتاجيّة، تدرك الذّات ذاتها، من حيث أنّ ما يكوّنها هو حرّية وإرادة ووعي. وفي هذا السّياق نفهم قول ريكور: " تغنّى النّاس بهذا التّموضع الذّي به يتحقّق الإنسان وبه يكتمل و يزدهر".

والتّموضع من جهة أخرى، يشكل حلاّ فلسفيّا إلتجأ إليه بعض الفلاسفة من أجل تجاوز القطيعة القديمة بين المثاليّة والواقعيّة، وبين الذّاتيّة والموضوعيّة، وبين المعرفة والأنطولوجيا. فالعمل، بما هو يفترض حضور الجانب القصدي والواعي (الفكر) في النّشاط المادّي الذّي يقوم به الإنسان، يمكّن من تجاوز كلّ المواقف الفلسفيّة التّي تفصل بين الممارسة النّظريّة والممارسة العمليّة الفعليّة.

وإذا كان التّنظيم القديم للعمل يمكّن الإنسان من تحقيق ذاته، من حيث هو الذّي يتمثّل الشّيء الذّي يريد صنعه في كلّيته (نتحدّث هنا عن عمل الحِرفي الذّي يشتغل بطريقة يدويّة)، فإنّ التّنظيم الآلي للعمل وفرض التّخصّص (تقسيم العمل) أدّى إلى مزيد إغتراب العامل، من حيث أنّ هذا الأخير أصبح لا ينتج إلاّ جزءا محدودا من البضاعة بفضل عمليّة آليّة رتيبة ومتكرّرة تجرّدت من كلّ معنى.

لم يعد العمل، بهذه الطّريقة، محقّقا لإنسانيّة الإنسان ومكمّلا لذاته بل هو تحوّل إلى فعل بدون هدف وبدون معنى أي إلى "نشاط تافه وبلا أفق" على حدّ تعبير ريكور في هذا النّص.

(منقول بتصرف)
:good:

ايمان حمد
15/03/2007, 02:22 PM
objectivation in details

http://www.selfknowledge.com/64883.htm

معتصم الحارث الضوّي
15/03/2007, 02:50 PM
بناء على التعريف الذي أوردته الأخت إيمان الحسيني أظنُ أن " التشيؤ " مرادف مناسب .

تحيتي و تقديري

سمير الشناوي
15/03/2007, 03:35 PM
بناء على التعريف الذي أوردته الأخت إيمان الحسيني أظنُ أن " التشيؤ " مرادف مناسب .

تحيتي و تقديري

اخي معتصم
ان كلمة تشيؤ الفلسفية تختلف تماما عن معنى objectivation
التشيؤ يتم ترجمته Reification
"إذا كانت الأيديولوجيا ، و خاصة في المجتمع الصناعي ، تتمثل في عملية التشيؤ Reification التي تظهر فيها العلاقات الاجتماعية بين الناس على أنها علاقات بين أشياء ، و في عملية صنمية السلع Fetishism Of Commodities التي تتحول فيها العلاقات الاقتصادية إلى قوانين حتمية تماثل قوانين الطبيعة و تنعزل عن أساسها الاجتماعي و تصبح علاقات بين سلع ، فإن تحليل بودريار للمجتمع الاستهلاكي يكشف عن أن هذه الأيديولوجيا قد وصلت إلى نهايتها المنطقية . "

التشيؤ reification
مفهوم ماركسي , مهم في الاعتبارات الانثربولوجية و التي تطورت في كتاب رأس المال في شكل مصطلح "صنمية السلع" و التشيؤ هو: تصور الظواهر الانسانية كما لو كانت أشياء, أي تصورها في صورة مصطلحات غير إنسانية, أو تصورها, من الممكن, في صورة مصطلحات فوق إنسانية.

اما objectivation فشيء مختلف تماما ، ولم نجد غير كلمة " تموضع" وهي كبمة صعبة الهضم.

أحمد القتاني
16/03/2007, 04:21 PM
السلام عليكم ورحمة الله

في البداية أشكرك جميع من شارك في هذا الحوار البناء والعلمي,
:good:

أميل إلى ترجمة الأستاذ سمير الشناوي وأعتقد أنها مناسبة, و التموضع كما أشار الأستاذ مشكورا هي ألية لتحويل الأشياء المجردة أوالمتصورة ذهنيا إلى موضوع object

بخصوص كلمة التموضع الذاتي التي أشار إليها الأستاذ منذر أبو هواش
فهي مصطلح فلسفي أخر قريب من Objectivation التموضع, ويقابله في لغة الفلسفة اللغة الألمانية: Selbstobjektwerden

أما كلمة التشيئية أو التشيؤ فهذه ترجمات لا علاقة لها بـ: التموضع, ويقصد بها التحويل إلى الشيء ويقابلها في الألمانية Vergegenständlichung

وهنالك بطبيعة الحال فرق كبير و واضح بين الشيء والموضوع وبين التموضع والتشيؤ...

وعلى العموم أعتقد أن ترجمة الأستاذ الشناوي مناسبة, لكنها قد تطرح إلتباس على القارئ العادي, الذي قد توحي له هذه المفردة العربية أن المقصود من التموضع هو أخد مكان معين, أي وضع معين وليس تحول أفكار مجردة أو تمثلات ذهنية إلى تموضوعات مستقلة... فكيف يمكن تفادي وقوع مثل هذا الخلط؟

أدعو الإخوة الأفاضل إلى المزيد من النقاش المفيد والبناء حول هذه النقطة
وأشكر مرة أخرى كل من ساهم في هذا الحوار الراقي فقد تعلمنا منكم الشيء الكثير...

وتقبلوا مني فائق الإحترام التقدير

أحمد

:fl: