المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : سؤال ؟؟؟



فاطمة مهاد
09/08/2010, 02:47 PM
كيف نترجم " أتلمس دفء الشوق في لياليها " بطريقة أدبية أستطيع فيها ايصال روح المعنى ؟؟؟

فاطمة مهاد
11/08/2010, 01:15 PM
أطلب المساعدة من المترجمين المخضرمين في هذا الصرح العملاق ... فهل تسمعون سؤالي ؟

احمدوحيدرمضان
12/08/2010, 04:08 AM
أستاذة فاطمة سلام الله عليك -- أرجو من سيادتكم إحضار النص الموجود به هذه الجملة حتى يستطيع الأعضاء إفادتك واتمنى أن يكون النص شعرا فبإذن الله سأترجمه لكى شعرا فالشعر يفضل ترجمته شعرا

نجيب بنشريفة
12/08/2010, 04:33 AM
.
.
.
.
.
.
.

Je caresse la chaleur du désir dans ses nuits









.
.
.
.
.

فاطمة مهاد
15/08/2010, 01:15 PM
أشكرك أستاذي الفاضل أحمد وحيد على الاهتمام

النص الأصلي ليس شعرا وانما بطريقة أدبية مليئة بالصور التعبيرية
اليك مقطع من النص الأصلي

"غزة لي هي نبض القلب وعنفوان الروح هكذا أمضيت عمري وهي تسكن جوانحي لا تفارقني رفضت أن أرحل الى الشرق أو الغرب فسكنت عمان الأم الحنون الحاضنة ... غزة في جوارها .. أتلمس دفء الشوق في لياليها وأحلم ببحرها كاتم الاسرار الشاهد على كل ماجرى ويجري "

أشكر الأستاذ نجيب على جهوده / لكني أرغب بترجمتها من العربية الى الانجليزية

نجيب بنشريفة
15/08/2010, 02:27 PM
..
.
.
.
.
على ما أضن الترجمة من العربية إلى الانجليزية والفرنسية في جوجل
هي الأصعب لأني جربت ترجمة نص من الانجليزية إلى الفرنسية
فكانت النتيجة غاية في الدقة إلا بعض الكلمات وهذه محاولة مني
سأترجم الترجمة التي وضعتها بالفرنسية الى الانجليزية في ترجمة جوجل وبالله التوفيق
.
.
.
Je caresse la chaleur du désir dans ses nuits
.
.
.
.
.
.
.
.
I cherish the warmth of desire in his nights
.
.
.
اسمحي لي أختي لعلي تسببت لك في مضيعة الوقت
.
.
.
تقبل الله صيامك
.
.
تحياتي

احمدوحيدرمضان
15/08/2010, 04:00 PM
الأستاذة والأخت فاطمة مهاد سلام الله عليك--- لم أرى النص هذا إلا الآن نظرا لإنقطاع الإتصال بالإنتر نت فى منزلى وإن شاء سأترجمه لكى فى أقرب وقت بإذن الله فمثل هذه التراجم تحتاج لتفكير طويل وإختيار دقيق للمعانى حتى نطابق النص الأصلى

فاطمة مهاد
16/08/2010, 11:31 AM
أشكركم جزيل الشكر أساتذتي الافاضل

سامي خمو
17/08/2010, 06:54 AM
أشكرك أستاذي الفاضل أحمد وحيد على الاهتمام
النص الأصلي ليس شعرا وانما بطريقة أدبية مليئة بالصور التعبيرية
اليك مقطع من النص الأصلي
"غزة لي هي نبض القلب وعنفوان الروح هكذا أمضيت عمري وهي تسكن جوانحي لا تفارقني رفضت أن أرحل الى الشرق أو الغرب فسكنت عمان الأم الحنون الحاضنة ... غزة في جوارها .. أتلمس دفء الشوق في لياليها وأحلم ببحرها كاتم الاسرار الشاهد على كل ماجرى ويجري "
أشكر الأستاذ نجيب على جهوده / لكني أرغب بترجمتها من العربية الى الانجليزية

الأخت الفاضلة فاطمة مهاد،

فيما يلي ترجمة المقطع:


To me Gaza is the heart’s pulse and the soul’s vigor. That’s how I spent my life,with Gaza residing
in my heart and never parting me. I refused to leave to the east or the west and resided in
Amman, the caring embracing mother. With Gaza next door, I sense the passionate warmth
in its nights and dream of its sea, the secret keeper and witness to all that has been, and is, going on.0

مع خالص الود،

سامي خمو

احمدوحيدرمضان
17/08/2010, 05:41 PM
سلام الله عليك أستاذة فاطمة -- آسف على التأخير لكن والله النت منقطع عنى بسبب إصلاحات فى خطوط الإنترنت-- هذه هى ترجمتى المتواضعة لهذا المقطع

غزة لي هي نبض القلب وعنفوان الروح هكذا أمضيت عمري وهي تسكن جوانحي لا تفارقني رفضت أن أرحل الى الشرق أو الغرب فسكنت عمان الأم الحنون الحاضنة ... غزة في جوارها .. أتلمس دفء الشوق في لياليها وأحلم ببحرها كاتم الاسرار الشاهد على كل ماجرى ويجري
Gaza to me, is like the pulse of my heart and the strength of my soul. I spent all my lifetime feeling this; It settles down in my mind(every part of mine) and never aparts my imagination. I refused to travel to the east or the west, so, I took residence in Amman the embracing pia mater, Gaza in the vicinity of It. feeling the deep longing (passion)in Its nights, dreaming of Its sea that keeps the secrets and witnesses all that has happened and that is going on.0

وهي تسكن جوانحي لا تفارقني ( الجملة هذه تحمل معانى عديدة ) فمثلا ممكن تفسيرها على أساس أنها تستحوذ تماما على تفكيره أو هى كل ما يشغل باله
فكلمة جوانح ترجمتها ribs لكن المقصود هنا فى الجملة ليس المعنى الحرفى لكمة جوانح


وهذا مجرد رأى قد أصيب أو أخطىء وأتمنى لو أكون مخطئا حتى أتعلم

فى رعاية الله وحفظه

فاطمة مهاد
19/08/2010, 12:23 PM
لا أعرف كيف أقدم خالص شكري وامتناني للأستاذ القدير سامي خمو , والاستاذ أحمد وحيد

تحياتي

فاطمة / غزة الأبية