المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : ترجمة الجــدار ق.ق.ج. بقلم محمد علي الهاني الى التركية



هيثم الزهاوي
14/08/2010, 12:53 AM
الجِـــــــدَارُ

ق.ق.ج. بقلم: محمد علي الهاني – تونس
ترجمها الى التركية: د. هيثم الزهاوي- العراق

رَآهَا، رَأَتْهُ.
كَلَّمَهَا، كَلَّمَتْهُ.
تَمَنَّاهَا، تَمَنَّتْهُ.
ولمَّا مَدَّا يَدَيْهِمَا، وَجَدَا جِدَارًا زُجَاجِيًّا سَمِيكًا.

DUVAR

Çok Kısa Hikaye
Yazan: Muhammet Ali EL-HANİ – Tunus
Türkçeye Çeviren: Heytem ZEHAVİ – Irak

Gördü onu, O da onu gördü.ı
Onunla konuştu, O da onunla konuştu.ı
Onu arzuladı, O da onu arzuladı.ı
Ellerini birbirine uzatınca, aralarında kalın bir cam duvar farkettiler.ı
ı

سعد عبد السادة
15/08/2010, 04:50 AM
الدكتور العزيز هيثم الزهاوي
الشاعر والاستاذ الودود محمد علي الهاني
بارك الله بكما على هذا الابداع وهذا التألق

هيثم الزهاوي
15/08/2010, 09:59 AM
أخي العزيز سعد عبدالسادة المحترم: بارك الله بك على مرورك وعلى مشاعرك الخالصة ودمت بحفظ الله ورعايته.

محمد علي الهاني
15/08/2010, 03:25 PM
الجِـــــــدَارُ

ق.ق.ج. بقلم: محمد علي الهاني – تونس
ترجمها الى التركية: د. هيثم الزهاوي- العراق

رَآهَا، رَأَتْهُ.
كَلَّمَهَا، كَلَّمَتْهُ.
تَمَنَّاهَا، تَمَنَّتْهُ.
ولمَّا مَدَّا يَدَيْهِمَا، وَجَدَا جِدَارًا زُجَاجِيًّا سَمِيكًا.

DUVAR

Çok Kısa Hikaye
Yazan: Muhammet Ali EL-HANİ – Tunus
Türkçeye Çeviren: Heytem ZEHAVİ – Irak

Gördü onu, O da onu gördü.ı
Onunla konuştu, O da onunla konuştu.ı
Onu arzuladı, O da onu arzuladı.ı
Ellerini birbirine uzatınca, aralarında kalın bir cam duvar farkettiler.ı
ı


أخي العزيز الصديق الصدوق المترجم القدير د.هيثم الزهاوي

أنعشتني ترجمتك الغالية ؛ أنالك الله كلّ ما تتمنّاه...

كل رمضان وأنتم بألف خير.

محمد علي الهاني
15/08/2010, 03:29 PM
الدكتور العزيز هيثم الزهاوي
الشاعر والاستاذ الودود محمد علي الهاني
بارك الله بكما على هذا الابداع وهذا التألق




أخي العزيز الصديق الصدوق المترجم القدير سعد عبد السادة

أنعشني أنا والدكتور الغالي ردّك المعطّر ؛ أنالك الله كلّ ما تتمنّاه...

كل رمضان وأنتم بألف خير.

محمد علي الهاني
17/02/2011, 01:10 PM
...ولمَّا مَدَّا يَدَيْهِمَا، وَجَدَا جِدَارًا زُجَاجِيًّا سَمِيكًا.

دنيا حكمت
17/02/2011, 02:41 PM
الأديب القاص والشاعر المبدع محمد علي الهاني:
تأملتُ بقصتِك وتوصلتُ لنتيجة......

تأملٌ من شعورٍ يخطو في طريقٍ طويلٍ بلا نهاية
يرسمُ على أرضِ الخيالِ،
لربما يتحول إلى واقع يلمسْ فيه حلمِه ِالمنشود
وربما يصبحْ سراباً ينفذُ من باب ِالخيال بظلِه بكل هدوء
ونحنُ من نجعل أحلامُنا جميلةً ..
ومصطلح ُسرابُ الأحلام ِهو قاتل لجمالِ الأحلام ِ
فنعش أحلامنا ونتخيلها ونزرع الأمل فيها
ليغذيها فتمنو وتكبر ........... وإن لم تتحقق
فيكفي عشنا معها أملا كنور يسكنها ......
وليس يأس ٌكظلام يحتلها فتصبح سرابا