المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : كلمات وتعبيرات 2



وحيد فرج
14/03/2007, 08:12 PM
milk brain n. 1. Feelings of disorientation and mental sluggishness reported by some mothers of newborn babies. 2. Total involvement in the care of a newborn baby, to the exclusion of almost everything else. Also: milk-brain.

brain fingerprinting pp. Measuring a person's brain wave responses when presented with certain words or images, particularly those related to a crime.
—brain fingerprint n.

redshirting n. The practice of holding a child out of kindergarten for one year in the hope that the child will then do better academically and socially.
—redshirt v.


Example Citations:
The rise of redshirting dates to the 1980s, when mandatory testing put pressure on schools to make the early elementary grades more rigorous. As 3rd and 4th grade became more demanding, kindergarten had to keep up. Savvy parents were increasingly likely to worry about their children's early academic performance and resort to redshirting, Meisels says

وحيد فرج
14/03/2007, 08:14 PM
بإذن الله أتمنى أن نجمع الترجمات لهذه الكلمات والتعبيرات الجديدة ويكون لكم سبق الإسهام في هذا المشروع

معتصم الحارث الضوّي
14/03/2007, 08:28 PM
الأستاذ الفاضل وحيد فرج
جزيل الشكر و التقدير لإسهاماتك القيّمة .. أقدحُ الآن زناد فكري بحثاً عن ترجمة مناسبة و لي عودة لتقديم مقترحات مناسبة إن شاء الله .. لكن ، ألا تتفق معي مبدئياً يا سيدي بأن الكلمة الأولى تتطلب ترجمتين ؟

فائق احترامي و تقديري

ايناس حمدي
14/03/2007, 09:09 PM
milk brain n. 1. Feelings of disorientation and mental sluggishness reported by some mothers of newborn babies

ممكن تبلد ما بعد الولادة ؟

ايناس حمدي
14/03/2007, 09:35 PM
brain fingerprinting pp. Measuring a person's brain wave responses when presented with certain words or images, particularly those related to a crime.
—brain fingerprint n

ممكن تخطيط استجابة المخ \ الدماغ ؟؟؟

وحيد فرج
14/03/2007, 09:37 PM
أخي الكريم استاذ معتصم أختي النشيطة جدا ما شاء الله استاذة إيناس
والله أنا أحاول العثور معكم على مقابل مناسب عربي قويم يحمل المعنى .. نفكر مع بعض
صحيح أستاذ معتصم .. معاك ، بس إيه رأيكم في ( third place إستراحة) تمشضي ولا لأ

معتصم الحارث الضوّي
14/03/2007, 09:40 PM
أتفق معك يا أستاذ وحيد . و أقترح أيضاً ( ملاذ ترويحي ) . آرائكم رجاءً .

فائق تحيتي و تقديري

ايناس حمدي
14/03/2007, 10:10 PM
Total involvement in the care of a newborn baby, to the exclusion of almost everything else. Also: milk-brain

ممكن فرط الاهتمام بالوليد .

سمير الشناوي
14/03/2007, 11:16 PM
بالنسية لهذه الكلمة ( افضل فيها الترجمة الحرفية)
brain fingerprinting
الكشف عن البصمة الدماغية
milk brain
حالة "ذهول ما بعد الولادة"
اما redshirting فتحناج الى قدر من التفكير
مع خالص تحياتي

سمير الشناوي

وحيد فرج
15/03/2007, 07:05 AM
milk brain أقترح ( توهان ) ذهول مابعد الولادة_ .. لا أدري توهان لغويا صح أم لا ؟
ممكن أيضا .. الأهمال الناتج عن فرط إهتمام الأم بالمولود .
brain fingerprinting بصمة الموجات الدماغية أو الكشف عن البصمة الدماغية

وحيد فرج
15/03/2007, 07:06 AM
معنى إضافي لـ Redshirt
Redshirt is a term used in American college athletics. Typically, a student-athlete has four years of eligibility in a given sport, to coincide with the standard four-year calendar for obtaining a bachelor's degree. For various reasons, some student-athletes opt to not compete with the team for one of their four years attending a university but to only attend classes and practices with the team; this process is known as redshirting. The student-athlete does not use one of his or her four years of eligibility in that season. Using this mechanism, a student-athlete has up to five academic years to use the four years of eligibility, thus creating the phenomenon of "Fifth Year Seniors". However, each student-athlete has at most four years of actual competition with the varsity team.

The term is often used as a verb: a coach may choose to redshirt a player.

وحيد فرج
15/03/2007, 07:10 AM
حكاية كبيرة قوي .. نحاول:tired:

وحيد فرج
15/03/2007, 07:29 AM
Redshirt
تاخير دخول الأطفال المدرسة حتى السادسة حتى يكونا أكثر نضجا من الناحية الأكاديمية والإجتماعية .
أنا عارف .. إنه بكدة أصبح تعريف .. ولكن هناك الكثير من المصطلحات في اللغة الإنجليزية التي يصعب حصرها في كلمةواحدة .
أم التعريف الآخر .. نحاول معاه
في إنتظار تعليقاتكم:hi:

منذر أبو هواش
15/03/2007, 07:42 AM
milk brain أقترح ( توهان ) ذهول مابعد الولادة_ .. لا أدري توهان لغويا صح أم لا ؟
ممكن أيضا .. الأهمال الناتج عن فرط إهتمام الأم بالمولود .
brain fingerprinting بصمة الموجات الدماغية أو الكشف عن البصمة الدماغية

(Milk Teeth) أسنان الحليب
فما المانع أن تكون
(Milk Brain) هي (الدماغ الحليبي) ؟!!!
وهل من الخطأ أن تقول احداهن:
(دماغي الحليبي)
أو أن نقول عن احداهن:
(دماغها الحليبي) ؟!!!
:tired:

وحيد فرج
15/03/2007, 08:41 AM
قياس مقبول منطقيا أستاذنا منذر .:) ..ولكن دعنا نفكر في إيحاءات الكلمة من الناحية اللغوية.
.. هل سيعطي المصطلح ( دماغ لبنية) ... تصور الحالة؟

ايناس حمدي
15/03/2007, 11:01 AM
السلام عليكم
ممكن سؤال ؟
هل البصمة شئ متغير ام ثابت ؟ اقصد هل بصمة المخ ثابتة بالرغم من اختلاف المؤثر ؟

خالص الشكر والتقدير والاحترام

Subhi Wassim Tadefi
15/03/2007, 02:26 PM
بسم الله الرحمن الرحيم
إخوتي وأخواتي الأعزاء
أعتقد أولا أنه لا بد لنا عند ترجمتنا لمثل هذه المصطلحات الجديدة، من أن نوضح المراد منها واستعمالاتها في اللغة الأصيلة وبذلك نولّد تصورا في أذهان المستقبلين. وهذا ما نراه في المصادر التي تورد مثل تلك المصطلحات.
أما عن ترجمتها:
فأقترح:
milk brain = الدماغ اللبني / دماغ المرضع
brain fingerprinting = بصمة الدماغ
redshirting = تأجيل، تأخير
ولكم مني التحية والتقدير
صبحي وسيم تادفي من سراييفو - البوسنة والهرسك

سمير الخطيب
15/03/2007, 08:17 PM
تحيتي لكم ..

من خلال بحثي وجدت التالي:

''Milk brain." It's a casual, common slur. Even women use it to describe how disorganized they feel in the first frantic days after giving birth.

إذن هذا المصطلح او التعبير شائع .. وهو شفرة مشتركة تستخدمها النساء لوصف الحالة المشوشة التي أصبن بها خلال الأيام الأولى الصاخبة بعد الولادة..

يمكن كما نقول بالعامية " مخي/دماغي أنعصر "

"Brain fingerprinting" is a technique that measures recognition of familiar stimuli by measuring electrical brain wave responses to words, phrases, or pictures that are presented on a computer screen.

وهو جهاز/نظام حديث يقيس ردود موجات دماغ الانسان كما في الرابط التالي:

http://www.ocadp.org/news/2004/slaughter/brain_truth_meter.html

إذن هو (نظام كشف الترددات الدماغية)، ( جهاز كشف الكذب الدماغي للأشخاص المشتبه بهم ) ,ولأاعتقد إنها بصمة الدماغ

"Redshirting" The practice of holding a child out of kindergarten for one year in the hope that the child will then do better academically and socially.

لقد أتعبتني هذه الأخيرة ..
يمكن أن تكون ( فترة الإكتمال النضجي للطفل )
وبالأمريكي ( فترة نقاهة الرياضيين )،( أو فترة تعزيز قابليات الرياضيين )

والسلام ..

سمير الخطيب
15/03/2007, 08:19 PM
عذراً لقد تكررت إجابتي هنا فحذفتها .. لأن العبارات عصرت دماغي ..:surp:

ايناس حمدي
16/03/2007, 02:16 AM
"Redshirting" The practice of holding a child out of kindergarten for one year in the hope that the child will then do better academically and socially.
**********************
لا اعرف كيف اترجمها .... فكرت في عدة حلول منها
حضانة للطفل المبتسر تعليمياً :)
اعرف انه اقتراح فاشل:) .... اريد فقط ان اربط بين مفهوم الطفل المبتسر و الحالة التي يتكلم عنها التعريف على اعتبار ان الطفل المبتسر يكون غير مكتمل النمو ويحتاج الى البقاء في حضانة الى أن يكتمل نموه بينما redshirting. تشير الى الطفل الغير مكتمل نفسياً أو عقلياً الغير قادر على الالتحاق بالمدرسة لذلك فهو يحتاج الى البقاء في المنزل لمدة عام الى أن يكتمل نموه .. يمكننا اعتبار المنزل في هذه الحالة مكان يشبه الحضانة الموجودة في المستشفيات والتي تساعد الطفل على أكتمال نموه ..... لكن لا اعرف كيف اربطهما :) .

منذر أبو هواش
16/03/2007, 03:19 AM
Redshirt
تاخير دخول الأطفال إلى المدرسة حتى السادسة لكي يكونوا أكثر نضجا من الناحية الأكاديمية والإجتماعية .
أنا عارف .. إنه بكدة أصبح تعريف .. ولكن هناك الكثير من المصطلحات في اللغة الإنجليزية التي يصعب حصرها في كلمةواحدة .
أم التعريف الآخر .. نحاول معاه
في إنتظار تعليقاتكم:hi:


(Redshirt)
(الإمهال) أو (التمهيد)
ويقابله
(التسريع)
:fight:

الحيسب
16/03/2007, 11:55 PM
السلام عليكم
Redshirting
هناك حالة تستخدم فى الاستغناء مرحلياً عن المستخدم في العسكرية تسمى
الاستيداع
يعود بعدها لمزاولة عمله بعد انتفاء السبب
هل يمكن استخدامها هنا ؟

منذر أبو هواش
17/03/2007, 02:10 AM
يخيل إلي أن (Redshirting) حالة خاصة بأهل
الانكليزية، إذ لم أجد مقابلا لها في اللغات التي أشتغل بها!
فهل هناك مقابلات لها في اللغات الأخرى يا ترى؟

إن لم يكن الأمر كذلك فلا أعتقد أن هذه الكلمة
تستحق منا كل هذا العناء!

ما رأيكم؟