المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : ترجمة زوجة عاشقة ق.ق.ج. بقلم كرم زعرور الى التركية



هيثم الزهاوي
27/08/2010, 01:01 AM
زوجة عاشقة

ق.ق.ج. بقلم: كرم زعرور
ترجمها الى التركية: د. هيثم الزهاوي

..سَمِعَتْ هَديرَمُحرِّكِ سَيارَتهِ يدخُلُ بِها
مِرْآبَ مَنْزِلِهِمْ, فَأسْرَعَتْ إلى المِرْآةِ.

Aşık Eş

Çok Kısa Hikaye
Yazan: Kerem ZARUR
Türkçeye Çeviren: Dr. Heytem ZEHAVİ

Eşi, arabasını evlerinin garajına sokarken arabanın sesini duyan kadın, aynanın bulunduğu yere koştu.ı

كرم زعرور
02/09/2010, 01:57 PM
زوجة عاشقة

ق.ق.ج. بقلم: كرم زعرور
ترجمها الى التركية: د. هيثم الزهاوي

..سَمِعَتْ هَديرَمُحرِّكِ سَيارَتهِ يدخُلُ بِها
مِرْآبَ مَنْزِلِهِمْ, فَأسْرَعَتْ إلى المِرْآةِ.

Aşık Eş

Çok Kısa Hikaye
Yazan: Kerem ZARUR
Türkçeye Çeviren: Dr. Heytem ZEHAVİ

Eşi, arabasını evlerinin garajına sokarken arabanın sesini duyan kadın, aynanın bulunduğu yere koştu.ı



ألمبدع د.هيثم الزهاوي
ألشكرُ لا يَفيك حقَّكَ ,
ولا يرضي رغبتي بالإمتنان ِ,
لكَ الرضى من الله , وكفى .
كرم زعرور

علي العراقي
18/09/2010, 11:05 PM
Bu kadın pek güzel olmayıp . kocasına güzel görünmek için çok makyaj koyuyor galiba

aman bizim Iraklı kadınlar gibi olmasın da . suratlarına makyajı kilolarla katarlar

Sevgiler ve Saygılar

هيثم الزهاوي
20/09/2010, 05:12 PM
Bu kadın pek güzel olmayıp . kocasına güzel görünmek için çok makyaj koyuyor galiba
aman bizim Iraklı kadınlar gibi olmasın da . suratlarına makyajı kilolarla katarlar
Sevgiler ve Saygılar


أهلاً وسهلاً بك أخ علي من جديد بيننا. أنا سعيد جداً بعودتك وبقراءة تعليقك. أنت أخ صادق وفي أعتز به. وأنا متشوق لقراءة إنتاجاتك الجديدة التي أرجو أن لا تحرمنا منها.
بالنسبة الى قصيصة الأخ كرم زعرور فهي تلقي الضوء على زوجة محبة لزوجها تنأى أن يراها وهي بملابس تنظيف البيت والطبخ وغير معتنية بمظهرها. ولذلك تقوم بالنظر الى شكلها في المرآة عندما تشعر بعودته الي البيت لتتأكد من عدم وجود ما يزعجه فيها. وهو عمل صحيح لا بل على كل متزوجة أن تفعل هذا. أكثر ما يريح الزوج العائد الى البيت بعد يوم متعب هو استقبال زوجته له بوجه بشوش وهندام جميل. وليس لي الحق أن أدافع أكثر على قصيصة الأخ كرم فهو أجدر مني بها ولكن هذا هو سبب اعجابي بها الذي دفعني لترجمتها. وأنا مسرور لأن الترجمة أعجبت أخي علي. شكراً لك أخ علي على مرورك.

كرم زعرور
20/09/2010, 05:22 PM
أخي الفاضل د. هيثم
أستأذنُ أن أكتبَ في متصفحكَ ,
أشكرُ الأخ علي أن لفتَ نظرَهُ النصّ ُكما لفتَ أنظارَ كثيرينَ
من الإخوة الأفاضل , ومهما أختلفت الآراءُ , فالإختلافُ في
الرأي ِلا يُفسِدُ للودّ ِقضية .
أشكرك ومُمتنّ ٌلك أخي د.هيثم على إعجابك بالقصّة ِ
حدَّ التبني ,وهذا شرفٌ قدْ حزتُهُ سعيداً بِهِ.
ملاحظة: أنا لا أعرفُ التركية .
أمتناني للجميع ِ.
كرم زعرور

هيثم الزهاوي
20/09/2010, 07:20 PM
Bu kadın pek güzel olmayıp . kocasına güzel görünmek için çok makyaj koyuyor galiba
aman bizim Iraklı kadınlar gibi olmasın da . suratlarına makyajı kilolarla katarlar
Sevgiler ve Saygılar



الأخ كرم زعرور المحترم: يقول الأخ علي في تعليقه: " يبدو أن هذه المرأة ينقصها الجمال ولهذا تضع كثيراً من مساحيق الماكياج من أجل أن تظهر جميلة في عيون زوجها. ولكن أرجو أن لا تكون كالنساء العراقيات اللواتي يضعن الماكياج بالكيلوغرامات على وجوههن" !!

كرم زعرور
20/09/2010, 09:13 PM
ألأخ د. هيثم
ألأخ علي
يكفيكم عيونُ العراقيات ِ,
يكفيكم شجاعة ُ العراقياتِ ,
يكفيكم صبرُ العراقيات ِ,
هل أقولُ أكثر ؟
لكم تحيّاتي.
من فلسطين- وأعشقُ العراقَ.
كرم زعرور

أريج عبد الله
20/09/2010, 10:18 PM
الله الله يادكتور هيثم
أنت كريم وأهديت كرم
وشاطركم الكرم علي
فكان تكريم للمرأة العراقية
ونيابة عن المرأة العراقية أشكركم جميعاً
يكفينا العيون والشجاعة والصبر.
ولابأس بمكياج خفيف مع هذا الجمال الرباني.
أمنياتي الطيبة لكم أساتذتي الأفاضل

علي العراقي
21/09/2010, 01:02 PM
ألأخ د. هيثم
ألأخ علي
يكفيكم عيونُ العراقيات ِ,
يكفيكم شجاعة ُ العراقياتِ ,
يكفيكم صبرُ العراقيات ِ,
هل أقولُ أكثر ؟
لكم تحيّاتي.
من فلسطين- وأعشقُ العراقَ.
كرم زعرور

صدقت يا أخ كرم ، حب العراقيات وطيبتهم وكرمهم لا مثيل له في العالم






الله الله يادكتور هيثم
أنت كريم وأهديت كرم
وشاطركم الكرم علي
فكان تكريم للمرأة العراقية
ونيابة عن المرأة العراقية أشكركم جميعاً
يكفينا العيون والشجاعة والصبر.
ولابأس بمكياج خفيف مع هذا الجمال الرباني.
أمنياتي الطيبة لكم أساتذتي الأفاضل

شكرا للمرور الكريم ست اريج

تقبلي تحياتي

علي العراقي
21/09/2010, 01:04 PM
أهلاً وسهلاً بك أخ علي من جديد بيننا. أنا سعيد جداً بعودتك وبقراءة تعليقك. أنت أخ صادق وفي أعتز به. وأنا متشوق لقراءة إنتاجاتك الجديدة التي أرجو أن لا تحرمنا منها.
بالنسبة الى قصيصة الأخ كرم زعرور فهي تلقي الضوء على زوجة محبة لزوجها تنأى أن يراها وهي بملابس تنظيف البيت والطبخ وغير معتنية بمظهرها. ولذلك تقوم بالنظر الى شكلها في المرآة عندما تشعر بعودته الي البيت لتتأكد من عدم وجود ما يزعجه فيها. وهو عمل صحيح لا بل على كل متزوجة أن تفعل هذا. أكثر ما يريح الزوج العائد الى البيت بعد يوم متعب هو استقبال زوجته له بوجه بشوش وهندام جميل. وليس لي الحق أن أدافع أكثر على قصيصة الأخ كرم فهو أجدر مني بها ولكن هذا هو سبب اعجابي بها الذي دفعني لترجمتها. وأنا مسرور لأن الترجمة أعجبت أخي علي. شكراً لك أخ علي على مرورك.


اهلا بيك دكتور هيثم ، اشتقت لكم والحمد لله عدت لاتشرف بالنقاش معكم على صفحات الانترنت

علي العراقي
22/09/2010, 10:09 PM
السادة الاعزاء ، كان قصدي من مشاركتي الاولى في هذا الموضوع اني احب الجمال الطبيعي البعيد عن الكميات الكبيرة من المساحيق والألوان

للعلم

كرم زعرور
26/12/2010, 08:36 PM
السادة الاعزاء ، كان قصدي من مشاركتي الاولى في هذا الموضوع اني احب الجمال الطبيعي البعيد عن الكميات الكبيرة من المساحيق والألوان
للعلم

..الشكرُ للأخ علي العراقي ،
والشكرُ موصولٌ للأخ د. هيثم الزهاوي .
كرم زعرور