المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : شهادات ونماذج تجارية



عامر العظم
16/03/2007, 05:51 PM
الإخوة والأخوات الأعزاء،

سأقوم، كلما سنح لي الوقت، بنشر عشرات النماذج والشهادات المترجمة، طلاق، زواج، ميلاد، جامعات، مدرسية، تجارية، طيبة. الخ،

سأنشر في هذه النافذة الشهادات التجارية فقط وأرحب بقيام أي عضو بنشر شهادة أو نموذج تجاري على هذا الرابط.

تحية تجارية

عامر العظم
16/03/2007, 05:56 PM
A Certificate of the Registration of A Joint Stock Company (http://www.wata.cc/forums/uploaded/11_1174056299.doc)

عامر العظم
16/03/2007, 06:05 PM
Certificate of Deletion of the Commercial
Register of a Company or a Branch of a Company (http://www.wata.cc/forums/uploaded/11_1174057449.doc)

عامر العظم
16/03/2007, 06:11 PM
Standard Specifications Conformity Certificate (http://www.wata.cc/forums/uploaded/11_1174057805.doc)

عامر العظم
16/03/2007, 06:18 PM
Trademark Registration Certificate (http://www.wata.cc/forums/uploaded/11_1174058245.doc)

عامر العظم
16/03/2007, 06:34 PM
Investment License (http://www.wata.cc/forums/uploaded/11_1174059258.doc)

مازن يوسف حنا
16/03/2007, 10:06 PM
الاخ الكريم عامر العظم
تحية طيبة
لم يعد تقديم الشكر كافيا، ينبغي عمل شيءِ ما. حتى ذلك الوقت لك مزيدا من الشكر والتقدير.


مازن حنا

Mohamed Helmy
30/05/2007, 11:29 AM
ليس هناك كلمات شكر أجدها أفضل من "جزاك الله خيراً"

أحمد تركي
30/05/2007, 11:58 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
بارك الله فيك أستاذ عامر و جزاك كل خير على هذه الدروس

محمد بكري
04/09/2007, 03:14 AM
تحيه طيبه مني لك

أخوك / عامر مليء بالعمار والخير إن شاء الله
العظم شبيهة بالعظمة والإتقان
عظمة علي عظمة علي عظمة ياعم عامر يا جميل

جورج عساف
11/12/2007, 10:39 AM
اشكرك جدا أستاذ عامر على هذه النماذج التي أغنت المنتديات بالعلم والمعرفة .
بارك الله فيك وزادك علما . :vg: :vg: :vg: :hi: :hi: :fl: :fl:

د. دنحا طوبيا كوركيس
12/12/2007, 12:35 AM
الأخ الأستاذ عامر.
طالما كان أحد اهدافنا هو تدريب الناشئة واطلاعهم على نماذج من ترجماتنا، يفضل ارفاق النص المقابل لغرض المقارنة والوقوف على دقة الترجمة. وحبذا لو وردتنا ما يماثلها من الأقطار العربية كافة.
مودتي.
د. دنحا

شهيرة أبايزيد
26/12/2007, 09:34 PM
:fl: تجولت وغصت فى اللغة العربية لأجد كلمات رقيقة أبعث بها اليك كدليل على شكرى وتقديرى .. فلم أجد.... معذرة أنى أقف خجلى أمامك وقلمى خالى الوفاض.... يا أستاذى:vg:

جواد المظفر
23/02/2008, 03:09 PM
لا اجد كلمات شكر تعبر عن مدى امتناني و تقدير

عادل المحمود
18/03/2008, 11:43 AM
بسم الله الرحمن الرحيم
قلة من الناس من يجودون بعلمهم وانت منهم جدت واحسنت بارك الله بجهودك ووفقك اللهم امين

سهى حبيب
26/10/2009, 11:02 AM
بصراحة أنا سعيدة جدا بما قرأته ولقد استفدت كثيرا من هذه المشاركة الرائعة خاصة وأنا أستعد لخوض امتحان المترجمين في وزارة العدل في أبوظبي فتجدني أبحث عن أي قطع مترجمة أو متعلقة بالترجمة وأشكرك كثيرا على هذا الجهد الكبير .

علي السعيدالقزاز
31/10/2009, 12:15 AM
بسم الله الرحمن الرحيم
تحية لكل المترجمين العرب والمشرفين على المنتدى واود التواصل

أبوالحسن عنان
21/12/2009, 07:48 PM
تحية إعزاز وتقدير والشكر الجزيل على هذه المستندات المهمة لكل مترجم
أبوالحسن عنان
مصر - مملكة البحرين

فيليب عبدربه
31/01/2010, 12:04 AM
اخي الكريم عامر الهظم
تحية واكبار لجهودكم الرائعة التي تقدمونها فائدة للجميع ،ودوما للامام يا همام.

محمد عاشور عبد المنعم
08/09/2010, 12:24 AM
مجهود أكثر من رائع يفوق كل كلمات الشكر والتقدير
ولكننا نطمع في نشر شهادات الطلاق والزواج والشهادات الرسمية

بدور يحيي
30/09/2010, 09:13 PM
الف شكر على المجهود الرائع لكن اريد نظير اي ترجمة تتفضل بوضعها في هذا القسم

عبدالرؤف فتحي
20/10/2010, 09:54 PM
وفقك الله يا اخي عامر ننتظر اعمالك على احر من الجمر اخيك عبدالرؤف فتحي

سبأ مالك
21/11/2010, 09:46 AM
شكرا جزيلا يا استاذي الفاضل ولكن مثل ما اقترح البروفيسور دنحا , حبذا لو يرفق النص المترجم معها لكي تتضاعف الاستفادة,بحيث نترجمها,نحن المترجمين المبتدئين ثم نعود لنقارنها بترجمتكم المعتمدة ونتعلم من أخطائنا.
ولكم جزيل الشكر.

صديقة منصوري
04/06/2012, 05:32 PM
كل الشكر و التقدير

محمود مكرم
15/07/2012, 05:57 PM
لساني عاجز عن إيفائك حقك من الامتنان
دمتَ بود

عصام أبو عامر
20/04/2013, 11:50 PM
:pleased::sm_wink::sm_upset::sm_upset:

أحمد عبد الرحمن علي
21/04/2013, 07:01 PM
مجهود أكثر من رائع يفوق كل كلمات الشكر والتقدير
ولكننا نطمع في نشر شهادات الطلاق والزواج والشهادات الرسمية

شكرًا جزيلاً على هذا المجهود
لكن للأسف الروابط لا تعمل، فهل من وسيلة لتحميلها!