المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : هل صادفكم اسم Loma من قبل؟



منى هلال
14/09/2010, 02:03 AM
أخوتي وأخواتي الكرام
في معرض إحدى الترجمات أتيت على الاسم الأول لفتاة يكتب بالإنجليزية Loma
هل هنا من يدلني على طريقة كتابته بالعربية
هل هو
لمى
أم
لما
أم
لوما
؟
:think:

ولكم جزيل الشكر

عبدالله بن بريك
14/09/2010, 01:19 PM
الأخت الفاضلة منى هلال:

بعد التحية ,لم أسمع بهذا الإسم من قبل ..فهو ليس الإسم العربي القديم (لَمَى)=السواد في الشفة و هي صفة مستحسنة...و ليست (لَمَا) من اللمو

بفتح اللام المشددة و الميم الساكنة و الواو المكسورة=استعظام المتكلم لما ينطق به من كلام قبيح..

و أعتقد أن الإسم (لوما) هو من بين الأسماء المستحدثة التي قد لا نجد لها معنىً محدداً واضحاً..

فائق التقدير .

منى هلال
14/09/2010, 01:25 PM
شكرًا على سرعة الرد أخي الكريم عبد الله
أنا مثلك، لم أسمع بهذا الاسم من قبل ولهذا طرحته هنا وفي منتدى آخر.
لننظر بم يأتي الآخرون

جزاك الله خيرًا

كرم زعرور
14/09/2010, 01:45 PM
ألأخت الفاضلة منى
أنا أعرف أن (لوما ) هي عاصمة ٌلِدولة ٍإفريقيّة ٍ
على الساحل الجنوبي الغربي إسمها ( توغو )
إذا كان هذا يصلُحُ أن يكونَ إجابة ً .
تحياتي

منى هلال
14/09/2010, 03:40 PM
يبدو فعلا إنني سأستقر على هذه الطريقة في الكتابة
"لوما"
وربنا يستر
شكرًا لكل من أخي عبد الله بن بريك وأخي كرم زعرور
تحياتي لكما

عبدالله سويدان العكله
19/11/2010, 02:45 PM
بسم الله الرحمن الرحيم
عندما كنا في الجامعة كان الطلاب والطالبات يطلقون اسم (لوما) على دكتورة كانت تدرسنا, وكنت أتعجب من هذا الإسم, وقد عرفت فيما بعد أن اسمها هو: لمى.
ولوما ربما يكون اسم دلع, وقد يتبين هذا للمترجم من خلال طبيعة النص.

محمود الحيمي
20/11/2010, 09:38 AM
يخيل إلي أن المراد هو "لمى" كما تفضل الإخوة والأخوات. فهناك عدة شعوب وأعراق تنطق الأسماء نطقاً يختلف عن نطق العرب. وأعتقد أن هذا مجال شيق للبحث ومحاولة دراسة الأسباب وتحليلها. ففي أوساط الجالية الاسيوية في بريطانيا على سبيل المثال يشيع الإسم "عامر" ويكتب Amir و لكنه ينطق "أمير" كما نسمع "فاطمة" تنطق "فاتيما" وتجد من يكتب Abdul اختصاراً لإسم "عبد الحق" مثلاً وتسمع إسم "أديل" ويقصدون "عادل" ويكتبونه Adil .
وفي الصومال ينطقون "فادوما" ويريدون "فاطمة"، وفي العديد من دول غرب أفريقيا تسمع إسم "أمادو" ويعنون "أحمدُ " حيث يقرأون الإسم بالضمة ولكن لأن لغاتهم لايوجد فيها حرف "الحاء" فيختلف نطق الإسم. وكذلك "مامادو" ويعنون "مُحمّدُ" وتسمع "سيكوتوري" وهي نطقهم لكلمة "شيخ الطريق" و "أساكا" ويعنون "إسحقَ". وهناك لاعب كرة القدم الدولي الذي يكتب "كنوت" أو "كانوتي" وهو في الأصل "قنوت". والأمثلة كثيرة.
كل الود.

أحمد المدهون
30/09/2017, 01:34 AM
مناقشة طريفة أمتعتني.