المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : هل أستطيع ترجمة standard treatment بالعلاج المعياري؟



Sumaiah
16/03/2007, 11:07 PM
السلام عليكم

أردت استشارتكم حول ترجمة standard treatment
هل يمكن ترجمتها بالعلاج المعياري؟ و شكراً

سمير الشناوي
16/03/2007, 11:12 PM
السلام عليكم

أردت استشارتكم حول ترجمة standard treatment
هل يمكن ترجمتها بالعلاج المعياري؟ و شكراً

شوفي المشكلة مش في معياري او قباسي
المقصود بكلمة standard العلاح المعمول به في الوقت الحالي ، وذلك بالمقابلة مع العلاج الجديد.
Some treatments are standard (the currently used treatment), ... When clinical trials show that a new treatment is better than the standard treatment, ...


ولذلك اقترح ترجمتها
العلاج الحالي - العلاج المعمول به حاليا( او انذاك)

او العلاج السائد
مع خالص تحياتي
سمير الشناوي

ايمان حمد
16/03/2007, 11:13 PM
العلاج المتبع / المتعارف عليه اختى سمية
موفقة

Hasan Abu Khalil
16/03/2007, 11:18 PM
أعتقد أنه من الأسلم استخدام: العلاج القياسي.

أي العلاج الذي اتفق على استخدامه.

والله أعلم

مع الاحترام

ايمان حمد
16/03/2007, 11:20 PM
السلام عليكم

اخى العزيز حسن
اعتقد ان معناها فى الجملة العادى / المتبع / او المتعارف عليه

ما رأيك ؟

Sumaiah
16/03/2007, 11:25 PM
أساتذتي الفضلاء : سمير الشناوي و إيمان الحسيني

لكم جزيل الشكر على هذا الإيضاح الوافي و الذي يتناسب تماما مع السياق

Studies show, however, that many pediatricians prescribe antibiotics somewhat reluctantly at the urging of parents who mistakenly think it can't hurt. In fact, it can. Strains of antibiotic-resistant bacteria have flourished as a result, and a simple ear infection is more difficult to cure if it's caused by stubborn bacteria that don't respond to standard treatment.

Sumaiah
16/03/2007, 11:27 PM
و الشكر موصول لك يا أستاذ حسن أبوخليل و أعتذر عن عدم إرفاق السياق منذ البداية

Hasan Abu Khalil
16/03/2007, 11:29 PM
السلام عليكم

اخى العزيز حسن
اعتقد ان معناها فى الجملة العادى / المتبع / او المتعارف عليه

ما رأيك ؟

نعم، بعد وضع السياق، الأنسب هو: العلاج المتبع.

تحية توافقية :fl: