المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : هل توافق على عودة الجمعية إلى اسمها الأول: "الجمعية الدولية للمترجمين العرب"، ورمزه ا



Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
17/03/2007, 03:37 PM
الأخوات والإخوة الكرام أعضاء الجمعية

هل توافق على عودة الجمعية إلى اسمها الأول: "الجمعية الدولية للمترجمين العرب"، ورمزه الاختصاري "واتا" WATA؟
نعم، أوافق.
لا، لا أوافق.



تفضل الأستاذ الرئيس عامر العظم بدعوتي إلى طرح استطلاع بشأن العودة إلى الاسم الأول للجمعية، وإلى ومتابعة القرار الذي تتخذونه في هذا الشأن.

وقد جاءت هذه الدعوة الكريمة استجابة لاقتراح قدمته بالعودة إلى الاسم الأصلي للجمعية، وهو:

World Arab Translators' Association
ورمزه الاختصاري هو: WATA

وهو الاقتراح الذي تجدونه على الرابط التالي:

http://www.arabswata.org/forums/showthread.php?p=55636#post55636
وكنت قد قدمت أربعة أسباب لتبرير هذا الاقتراح، ألخصها فيما يلي:

(1) الاتفاق مع الأستاذ عامر مؤسس هذه الجمعية ومع كثير من الأعضاء في "أن واتا تعيش في القلب والذهن والوجدان والضمير"، اقتباسا من مؤسس صرحنا هذا، ومن ثم أهمية الحفاظ على "واتا" رمزا اختصاريا لاسم الجمعية.

(2) العودة إلى تحقيق التطابق بين اسم الجمعية ورمزها الاختصاري، إذ إن الاختصار الحالي WATA ليس هو الاختصار المفروض للاسم الحالي للجمعية، والذي يجب أن يكون WAATL.

(3) أحسب أن اقتسام "اللغويين" نصف اسم الجمعية مع "المترجمين" ليس له ما يبرره الآن. إذ إنني أعتقد أن ما ذكره الأستاذ عامر العظم من أن التغيير إلى الاسم الحالي الذي يشتمل على "اللغويين" كان بسبب أنهم يشكلون نسبة كبيرة من الأعضاء أصبح لا ينطبق على الوضع حاليا. ولديَّ من القرائن ما يدل على ضآلة عدد اللغويين في الجمعية، وعلى قلة إسهامهم في النهوض بها، مما لا يمنحهم الحق في مشاركة المترجمين في اسمها.

(4) حذف كلمة :اللغويين" أقرب إلى إنصاف المبدعين. لأنه إذا كان هناك مبرر لكي ينص اسم الجمعية على اللغويين مع قلة عددهم، فإن المبرر أقوى بكثير في حالة المبدعين الذين تموج بهم الجمعية بالعشرات، وبإبداعاتهم ومشاركاتهم بالمئات. فإذا تعذرت الإشارة إلى المبدعين في اسم الجمعية فلا أقل من ألا نقدم عليهم من هم أقل منهم عددا وإسهاما في بناء صرحنا هذا.

رجاء التفضل بالإدلاء بأصواتكم في هذا الأمر المهم، في موعد غايته شهر من اليوم.

مع خالص شكري وامتناني لكل من يدلي بصوته.

عامر العظم
17/03/2007, 04:21 PM
لا تنس أن لك صوتا!
الإخوة والأخوات الأعزاء،

أشكر البروفيسور الخطيب على متابعة الموضوع وطرح هذا الاستطلاع وأشكر الدكتورة البارعة مها النجار والأعضاء الذين صوتوا وأدعو جميع الأعضاء الجادين والملتزمين والمؤمنين بجمعيتهم أن يصوتوا خلال يوم للأهمية.

من المهم الآن التركيز على التصويت أكثر من النقاش بعدما شارك وعلق وتابع أعضاء الجمعية ما جرى من نقاشات.

إن عدم التصويت في نظري يعبر عن عدم انتماء للجمعية ولا نستطيع أن نجد مبررا لعدم التصويت والتفاعل بأمر يهم جميع الأعضاء وجمعيتهم ومستقبلها.

اتخاذ القرار مسؤولية الجميع!

تحية مصيرية مسؤولة

muratavat
17/03/2007, 04:38 PM
الأخوه والأخوات الأفاضل،

بالطبع سأكون مع تغيير اسم الجمعية لسبب بسيط للغاية هو أنني مترجم ، أعمل في الترجمة وأجلب رغيف الخبز إلى بيتي من مهنة الترجمة، وأرى بأن الأسم الجديد واقعي وعملي.

أحترامي وتقديري للجميع

muratavat
17/03/2007, 04:39 PM
الأخوه والأخوات الأفاضل،

بالطبع سأكون مع تغيير اسم الجمعية لسبب بسيط للغاية هو أنني مترجم ، أعمل في الترجمة وأجلب رغيف الخبز إلى بيتي من مهنة الترجمة، وأرى بأن الأسم الجديد واقعي وعملي.

أحترامي وتقديري للجميع

سمير الخطيب
17/03/2007, 04:46 PM
نعـــــــــــم وألـــــــــف نعــــــــــــم

أيمن كمال السباعي
17/03/2007, 04:49 PM
نعم . . و علي بركة الله

هشام السيد
17/03/2007, 05:35 PM
لا أوافق
فنحن نسعى إلى التعميم وليس التخصيص
لذا فقد اقترحت في موقع آخر أن تصبح
الجمعية الدولية للمبدعين العرب
World Arab Talents Association
واختصارها WATA
وبذلك يعم الاسم كافة المبدعين من جميع التخصصات
مع بقاء الاختصار المعروف WATA كما هو
مع جزيل شكري وعظيم احترامي للجميع

خالد شحاته ابو المجد
17/03/2007, 06:25 PM
واتا واتا
تحيا واتا

أمير إبراهيم الديب
17/03/2007, 07:07 PM
بسم الله الخالق البارئ

نعم، أوافق.

محمد بن أحمد باسيدي
17/03/2007, 07:10 PM
إخواني الأفاضل
يبدو جليا أنّ المترجمين فازوا - أو على وشك أن يفوزوا- بالضربة القاضية على نظرائهم
" اللغويين ". و لا غرو أننا نعيش عصر العلوم التطبيقية المنتجة والمفيدة واقعيا ومعيشيا. كان الله في عون أهل التخصصات النظرية إن لم يستجيبوا لمتطلبات العصر ويلتحقوا بركب الإنتاج والإنجاز.
ـــ
تحية مشفقة
محمد بن أحمد باسيدي

حسن رحيم الخرساني
17/03/2007, 08:34 PM
بسم الله الرحمن الرحيم
نعم أوافق

فؤاد بوعلي
17/03/2007, 10:06 PM
الدكتور الفاضل الخطيب
الأساتذة الفضلاء
لا أعرف لماذا نصر هذه الأيام على تغيير الاسم ؟ فتارة نطلب تغييره جذريا ومرة أخرى نطالب بالرجوع إلى أصله ... وهذا يجعلنا نتساءل لماذا الإصرار على التغيير ؟
أعتقد أن الأمر يمكن طرحه وإعادة طرحه إذا أخذنا في الاعتبار العناصر التالية :
ـ إن تغيير الاسم في البداية كان ترفعا منا في الدخول في نقاشات لا جدوى منها مع رواد الموقع الصحراوي وحتى نثبت للعالم أن الاسم ليس هو البرهان على قوتنا بل مشاريعنا الرائدة والإبداعية هي محور قوتنا الحقيقية
ـ ارتبط الاسم في مخيالنا المشترك بالعديد من المشاعر حتى تغزل فيه الشعراء وجعلناه عنوان وطننا العزيز
ـ اختيار الاسم ليس بالسهولة المالية والتقنية فمجرد التغيير يعني تغييرا كاملا لمقتضيات الشعار التي غدت منتشرة في كل مناحي الجمعية : منتديات / صفحة رئيسية ...
ـ ارتباط الاسم بالعديد من المشاريع التي دخلتها الجمعية : المجلة ، المجلة المصرية ، والجمعيات التي في طور الإنشاء....
كل هذا يجعلنا نتردد في قبول التغيير كيفما كانت وجهته ..وعلى الأقل في الوقت الحالي
تحية واتاوية أصيلة

امرالله محجوب
17/03/2007, 11:31 PM
على بركة الله
نعم اوافق على الرجوع الى الاصل





امرالله محجوب
مترجم

د . محمد أيوب
18/03/2007, 12:17 AM
أوافق لأنه لا داعي لتغيير الاسم بعد أن اشتهر وعرفت به الجمعية ، ولم ترتكب الجمعية ما تخجل منه حتى تغير اسمها
تحياتي
د . محمد أيوب

د. فدوى
18/03/2007, 02:12 AM
الاخوة المحترمين ...يسعدني ان اعلن رفضي لتغيير اسم الجمعية و اختصاره لاننا لا نبحث عن الاقصاء في ظل هته الجمعية الرائدة ...بل نبحث عن المشاركة و الاغناء و ان كان عدد اللغويين قلائل فهذا لا يعني عدم استحقاقهم التواجد و المشاركة و الحضور عبر الاسم ...لانه سواء كنا مترجميين او لغويين او مبدعيين فاننا نشتغل كلنا في دائرة واحدة و هي دائرة اللغة ...المترجم يترجم عبر وسيط لغوي و المبدع ينتج بلغة ما و اللغوي يشتغل على لغة ما.........لنعد للقول لا داعي للاختصار مادام التعميم في الاسم و في المشاركة ربما يكون عميم الفائدة و مادامت الجمعية دوليةو ليست قطرية و لا تهميشية و انما رائدة و متميزة و دمقراطية....فان اسمها الحالي مناسب جدا لها و لا غبار عليه.



تحية خالصة لواتا
الجمعية الدولية للمترجمين و اللغويين العرب

عبد الحميد الغرباوي
18/03/2007, 02:52 AM
الجمعية الدولية للمترجمين و اللغويين العرب
كنا اتفقنا أو حصل شبه إجماع على أن نحتفظ بالاسم أعلاه، فلماذا العودة مرة أخرى إلى التصويت على اسم أرى فيه حيفا و إجحافا في حق اللغويين؟..
قلنا و تساءلنا: و أين المبدعون في كل هذا؟..
و أتى جواب العزيز العظم: الكل يجتمع في خيمة الإبداع.
قلنا : اقتنعنا و اتفقنا.
و عاد كل واحد منا إلى مواصلة عمله..
إذا كنتم ستقتصرون في الاسم على المترجمين فقط، فأنا لا أتفق..فكلمة مترجم، لا تحمل من الإبداع إلا ما عانق إبداعا و اشتغل في ترجمة إبداع : رواية ، قصة، شعر، مسرحية، نقد ، دراسة..
و اسمحوا لي أن أطرح سؤالا، و دون نرفزة من فضلكم: هل ترجمة عقود، أو مفردة من هنا ، و أخرى من هناك، يدخل في باب الإبداع؟...
مودتي

وحيد فرج
18/03/2007, 08:10 AM
لا أوافق .. ولا داعي للبلبلة فالإسم الحالي أصبح معروفا

عادل العاني
18/03/2007, 08:54 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

هو استفتاء آمل ألا يكون بحال الإستفتاءات العربية على حكامها وانظمتها .

وعودة إلى موضوع التسمية , حقيقة أنا لست مع افسم المقترح ولا مع الأسم الجديد ,
فالترجمة فن من فنون اللغة وفن من فنون الأدب , ولا أعتقد إن الجمعية تشكلت لتجمع المترجمين واللغويين , بل لها أهداف أكبر وأوسع , لذا أقترح غعادة النظر وأن يكون الإسم جامعا شاملا لكل المثقفين العرب بغض النظر عما يمارسونه من فن من فنون الأدب واللغة.
هو ليس تعصبا ضد المترجمين , فكل من يكتب يترجم , هناك من يترجم إلى لغة أخرى , وهناك من يترجم أحاسيسه ومشاعره شعرا ونثرا ومقالا وقصة وإبداعا لغويا أو حتى إبداعا علميا.
وما دمنا قد عرضنا الإسم للإستفتاء , وأرى إن الإسمين لا يختلفان كثيرا عن بعضهما , لذا أطرح رأيا آخر للتسمية على أن تكون أكثر شمولية .
وعلى سبيل المثال : " الجمعية الدولية للمثقفين العرب "
لا نريد أن نضع أنفسنا ولا الجمعية في مجال ضيق ونمارس الديمقراطية على المترجمين واللغويين فقط !
نلايد لهذا التجمع أن يكون نواة لانطلاقة تحرر للعقل والفكر العربيين , ونريد لهذا التجمع أن يكون نواة لنهضة أمة بكافة شرائحها وأطيافها .
الجمعية الآن ترفع شعارا وتقود حملة لحماية الأستاذ الجامعي , فهل الأستاذ الجامعي مترجم أو لغوي أو له اختصاصات عديدة وفي مختلف نواحي الحياة ؟
وأنا هنا أعيد صيباغة الإستفتاء :
هل أنت مع حصر التسمية بالمترجمين واللغويين ,
أم أن يكون الاسم للمثقفين العرب ليكون أكثر شمولية ؟


بارك الله فيكم جميعا

تحياتي وتقديري

د. محمد قيصرون ميرزا
18/03/2007, 08:59 AM
الأخوة الأعزاء في هذه الجمعية ...
السؤال الذي أسأل هو ..
هل تريدون الانغلاق ؟ أم تسعون لفتح آفاق جمعيتكم لأهل الفكر والعلم والأدب في هذا الوطن الكبير؟
انظروا للمدى البعيد .. رجاءاً ... فالزمن لايقاس بسنة أو خمس سنوات ... انظروا لعشرين سنة قادمة .. بل وخمسين .. وبعدها أيضاً ..
هل جمعيتكم مرحلة انتقالية ... أم ظاهرة دائمة؟؟


مع كل الاحترام والتقدير

أبو إيمان

عامر العظم
18/03/2007, 09:08 AM
كله يخرج من رأسي المستنزف!
الإخوة والأخوات الأعزاء،

اسمحوا لي أن أعبر عن استيائي الشديد للأسباب التالية:
عدم تفاعل الأعضاء في التفاعل والتصويت. عندما لا تصوت، فمن حقنا أن نحجرك وإلى غير رجعة وأرجو من مسؤولي المنتديات حجر كل من لا يصوت!

ردود البعض في غير مكانها وجاءت متأخرة أو مكررة وكأنه لم يتابع ما جرى من نقاشات سابقة على الرابط التالي:
هل تؤيد تغيير اسم الجمعية؟ (http://www.arabswata.org/forums/showthread.php?p=55953#post55953)
فبتنا في اسطوانة مفرغة من تكرار الذات. أنا لا أدري أين أنا الآن!

سألني المدير الفني أمس ما هو الاسم الذي ستضعه على شهادات الدورات، التي عقدناها وسنصدر شهاداتها، وعلى صفحة مجلة واتا القادمة "زعيمة المجلات"، فلم أستطع أجابته، برغم أن الموقف لا يحتمل التأجيل و"المطمطة"، ولا يبدو أنني سأستطيع في ظل هذه الحلقة المفرغة!

أرجو أن نساهم جميعا في إنهاء حالة الشلل والإرباك هذه!

تحية مركزة!

ريان الشققي
18/03/2007, 09:27 AM
لا ، لا أوافق

عايدة
18/03/2007, 10:22 AM
لا أوافق على تغيير اسم الجمعية مطلقا حتى وإن كان مجرد العودة الى ما فات.... فهذا ليس بالأمر السهل!!! اخواني وأخواتي الأعزاء حبذا لو تمعنا قليلا بمداخلة الاستاذ فؤاد بوعلي (رقم 13) وما تفضل به مشكورا قبل التصويت.... فالموضوع ليس مجرد (أوافق - ولا أوافق) والصوت أمانة.

ودمتم بخير

عبلة محمد زقزوق
18/03/2007, 10:26 AM
نعم أوافق
ما دامت حروفنا لن تتغيير ؛ فموافقتنا على القديم جاءت مع إحتفاظنا بمختصر الكلم بــ " واتا "
واتا ... واتا تحيا واتا
:vg: :fl: :vg: :fl:

راوية سامي
18/03/2007, 11:21 AM
الأخوة الأفاضل
لدي نقطة هامة وهي أننا سنشرع في تسجيل هذه الجمعية قريبا بحول الله، وقد قام الأخوة في مصر بتسجيل الجمعية بناء على الاسم الحالي للجمعية الأم، وكذلك يفعل الأخوة في المغرب، ووجود تسجيل لذات الاسم لجمعية أخرى سيعيق الأمر ويعيدنا إلى نفس الدوامة مرة أخرى.

وبالرغم من أننا لم نطلع على أية وثائق لا أصلية ولا ممسوحة ضوئيا ولا أي شيء من قبيله ولم ينشر وثائق من هذا النوع سيء الذكر والصيت عبد الرحمن وأعوانه لا على موقعه الصحراوي ولا على موقعنا الأول، فإنني لست متأكدة أصلا من أنه سجله، لأن ديدنه الكذب من الأول إلى الآخر، وكل تشدقاته كانت أبواقا في الهواء كعادته، لهذا تراه يكذب فيدعمه صاحبه المفتي بكذبة أخرى! ويعرف وهو يقرأ ما اكتبه هنا الآن أنني أستطيع أن "أنزع مزاجه" الليلة برسالة واحدة من تاريخه الأسود تجعله يكف عويلا مثلما فعلت قبل أسبوعين، فعندي أرشيف له بحجم رأسه الفارغ! فقد استخدم الاسم وسرق الشعار وأوقف الموقع الأول فلا استفاد شيئا ولا جعل خلق الله يستفيدون، ثم ماذا؟ ها هو مكانك قف، يفتح بأموال المترجمين موقعا لصفاقاته، فإن لم يدفعوا وقف الموقع ودخل مرحلة الخطر! والوضع ليس بحاجة إلى شرح لأنه واضح ولا شيء في الإنترنت "بيتخبى"!

المهم، الاسم لا يعني شيئا من وجهة نظري، ولا أحب شخصيا إدخال الأمور العاطفية في الأمر، وإلا لكنت أول المؤيدين، لكن طالما أننا نحقق نجاحا مستمرا بحمد الله فلا يضيرنا ما هو الاسم، ونحن نتحدث من مركز قوة، ومن يتحمل التبعات هو الأستاذ عامر أولا والأخوة في الإدارة ثانيا من كل النواحي، ناهيك عن التغييرات العديدة التي يجب إجراؤها إن تم التغيير للاسم القديم أو لغيره!
فلو قررت اليوم أن أغير اسمي من "راوية" إلى "أمل"، فلن أصبح لا أقوى ولا أضعف، لكن علي الدخول في إجراءات وتغييرات ووووو أنا في غنى عنها حتى لو كنت أحب الاسم "أمل"!

تحية صباحية،، :hi:
راوية سامي

فؤاد بوعلي
18/03/2007, 01:02 PM
الإخوة الأفاضل
جميل أن تفتح المنتدى وترى الرافضين لتغيير الاسم قد دخلوا على الخط ... فالاسم ليس هو الإشكال في حد ذاته ...لأننا لو فتحنا محور التغيير لوجب علينا أن نستمع إلى الأساتذة الذي اقترحوا توسيع المجال أكثر ليضم كل مجالات الإبداع ... لكن أعتقد أنه ليس وقت التغيير نهائيا لأسباب ذكرتها غير ما مرة تقنيا وماليا وشعوريا ... ونجاحنا الملاحظ بحمد الله لا يرتبط بالاسم بل بقوة المشروع وصدق القيادة والروح الرقيقة التي تنساب بين الأعضاء وانتصار الفكرة .... فلندع الموقع الصحراوي (واللفظ ليس سبة لأبطال الصحراء بل وفق تفسير مالك بن نبي للعقلية الصحراوية التي لاتستقر على حال) يموت باسمه ونظل شامخين كما كنا باسمنا ... والتاريخ بيننا
ودي ووتحياتي

حسن المعيني
18/03/2007, 01:11 PM
لا لا أوافق على التغيير

وأرى احتفاظ الجمعية بالاسم الحالي
وأن يكون متضمناً المترجمين واللغويين جميعاً
لأن الرسالة واحدة والهدف واحد

وإن لم يكن فأنا مع اقتراح الاستاذ / عادل العاني
بأن يكون جامعاً وأزيد حيث يكون :
الجمعية الدولية للمثقفين والمبدعين العرب


تحية واتا


حسن المعيني

مالكة عسال
18/03/2007, 02:44 PM
نعم لأنه رشيق وخفيف
وسهل على نقشه في الأذهان

غالب ياسين
18/03/2007, 04:06 PM
لا أوافق على التغيير :fl: :hi:

يسري حمدي
18/03/2007, 04:10 PM
صوت لصالح بقاء الاسم كما هو ، فهو معبر ويحمل معناه، ولا أري داعي لتغييره

مع خالص تحياتي

شوكت المصري
18/03/2007, 06:17 PM
الأخوة المثقفون .. أرى أن العبرة بما يعبر عنه الاسم من حقيقة وبالتالي أؤيد الأسماء الشمولية التي ينطوي تحتها أكثر من تيار .. وبالتالي أؤيد عودة الاسم إلى المترجمين واللغويين .. أو أن تكون المثقفين عموما .. وأشكر الاهتمام برأي الأعضاء
د. شوكت المصري

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
18/03/2007, 07:47 PM
الدكتور الفاضل الخطيب
الأساتذة الفضلاء
لا أعرف لماذا نصر هذه الأيام على تغيير الاسم ؟ فتارة نطلب تغييره جذريا ومرة أخرى نطالب بالرجوع إلى أصله ... وهذا يجعلنا نتساءل لماذا الإصرار على التغيير ؟
أعتقد أن الأمر يمكن طرحه وإعادة طرحه إذا أخذنا في الاعتبار العناصر التالية :
ـ إن تغيير الاسم في البداية كان ترفعا منا في الدخول في نقاشات لا جدوى منها مع رواد الموقع الصحراوي وحتى نثبت للعالم أن الاسم ليس هو البرهان على قوتنا بل مشاريعنا الرائدة والإبداعية هي محور قوتنا الحقيقية
ـ ارتبط الاسم في مخيالنا المشترك بالعديد من المشاعر حتى تغزل فيه الشعراء وجعلناه عنوان وطننا العزيز
ـ اختيار الاسم ليس بالسهولة المالية والتقنية فمجرد التغيير يعني تغييرا كاملا لمقتضيات الشعار التي غدت منتشرة في كل مناحي الجمعية : منتديات / صفحة رئيسية ...
ـ ارتباط الاسم بالعديد من المشاريع التي دخلتها الجمعية : المجلة ، المجلة المصرية ، والجمعيات التي في طور الإنشاء....
كل هذا يجعلنا نتردد في قبول التغيير كيفما كانت وجهته ..وعلى الأقل في الوقت الحالي
تحية واتاوية أصيلة
الأخ الكريم الدكتور فؤاد بوعلي

هل أفهم من كلمتكم هذه أن تصويتكم بالموافقة على العودة إلى الاسم الأول للجمعية جاء بطريق الخطأ؟

تحياتي.

فؤاد بوعلي
18/03/2007, 08:09 PM
الأستاذ الفاصل البروفيسور الخطيب
هناك خطأ تقني أدرج اسمي مع الموافقين ... ومازلت أبحث عن سببه
شكرا على الملاحظة
ودي وتحياتي

خطره ولد اعمر
20/03/2007, 04:23 PM
نعم
أوافق على أن تعود الجمعية الى اسمها القديم الذي عرفت به لفترة طويلة:

الجمعية الدولية للمترجمين العرب "واتا"

أبو زياد
20/03/2007, 05:37 PM
أعتقد أن المسمى الحالي يشمل كل من يعمل باللغة من مترجمين و باحثين و دارسين ، الخ

و هو أشمل كي تعم الفائدة

مع تحياتي

عامر العظم
22/03/2007, 01:48 AM
أين وصلت النقاشات ونتائج الاستطلاع؟
هل نناقش لأجل النقاش ونصوت لأجل التصويت فقط؟
ألا يجب الالتزام بنتائج العملية الديموقراطية؟
متى سيغلق باب التصويت والإدلاء بالرأي؟
ما رأي وجهاء وحكماء وشيوخ واتا؟
ما رأي أهل الحل والعقد في واتا؟

سعادة خليل
22/03/2007, 02:07 AM
إخوتي وأخواتي
لقد أدليت بصوت (لا) لتغيير اسم الجمعية. ولا أفهم في الواقع لماذا تم طرح موضوع التغيير بعد أن قتلنا اسم الجمعية في السابق نقاشا وبحثا وترجمة إلى أن توصلنا إلى الاسم الحالي على أساس أنه يضم اللغوي والمترحم والمثقف والمبدع. أما إذا أردتم قصر الجمعية على المترجمين فقط فالمسألة فيها نظر.
مودتي وتقديري
سعادة خليل

Subhi Wassim Tadefi
23/03/2007, 11:39 AM
بسم الله الرحمن الرحيم
أود في البداية أن أذكر بأن إدارة الجمعية قد طرحت بتاريخ 13/03/07 استفتاء كان سؤاله: هل تؤيد تغيير اسم الجمعية؟ والاسم المقصود هو "الجمعية الدولية للمترجمين واللغويين العرب"، ومن المفترض أن يبقى هذا الاستفتاء مفتوحا حتى 12/04/2007، وإن المطّلع على نتيجة ذلك الاستفتاء الراهنة يجد أن أكثر من ثلثي المصوتين لا يؤيدون إطلاقا تغيير اسم الجمعية.
فلماذا ندخل في استفتاء جديد ونحن لم ننته بعد من الاستفتاء السابق الذي تبين نتائجه الحالية رفض الأغلبية تغيير اسم الجمعية.
كما أود في هذا المقام أن أقترح على إدارة الجمعية - عند رغبتها في طرح استفتاء حول موضوع ما - أن تفسح المجال لنا للاطلاع أولا على آراء ومناقشات الأخوات والإخوة، ومن ثم وبعد عدة أيام أن تفتح باب التصويت، لكي يتاح لمن يرغب أن يسترشد بآراء المناقشين وحججهم التي يسوقونها، قبل التصويت، ولا أظن أن هذا الأمر معيب البتة.
تحيتي الأخوية الصادقة
صبحي وسيم تادفي من سراييفو - البوسنة والهرسك

فؤاد بوعلي
23/03/2007, 12:01 PM
الأستاذ الفاضل صبحي وسيم تادفي
تحية طيبة
أوافقك الرأي في ما طرحته ...والواقع أن الاستفتاء المقترح ليس من قبل إدارة الجمعية بل من قبل أحد الإخوان الأعضاء ...وإيمانا منا باحياء قيمة التشارك ودمقرطة الأفكار يلزمنا أن ندع كل أخ يعبر عن رأيه وينشئ استفتاء يحاول من خلاله معرفة التوجه العام للأعضاء ...ومتى كانت الأغلبية تؤمن برأي ولو أن الإدارة ترفضه فليس علينا إلا العمل به وقبوله ... هذه فلسفتنا في تدبير شؤون الجمعية ...وكما ترى فإن العديد من أعضاء الإدارة يرفضون التنغيير لكن إن خرج أغلب الأعضاء بموقف التغيير فليس علينا غير التنفيذ ....بالرغم مما سينتج عن ذلك من نتائج مالية وقانونية قبل أن تكون علمية وفكرية
ودي وتحياتي

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
16/04/2007, 04:36 PM
الأخ الأستاذ عامر العظم، رئيس الجمعية
أُغلق اليوم الاستطلاع الذي طلبتم مني إجراءه بشأن العودة إلى الاسم الأول للجمعية.
وقد وافق على هذه العودة نحو 56 في المائة من المصوتين.
ولم يوافق عليه نحو 44 في المائة.
رجاء اتخاذ ما ترونه.
تحياتي.

عامر العظم
16/04/2007, 04:48 PM
البروفيسور الخطيب،

أشكرك جزيل الشكر. أضع نتائج الاستطلاع وأسلم كامل الملف لنائب رئيس الجمعية الدكتور فؤاد بو علي:)

تحية لم اقرر ملامحها بعد:)

د. فدوى
16/04/2007, 05:20 PM
الاستاذ الفاضل عامر العظم ...اتمنى ان لا يدخل تغيير اسم الجمعية في اطار حسابات ضيقة ليس الهدف منها اثراء هذه الجمعية العتيدة فحسب و رفع ميزان مشاركة الادباء و المفكريين و المثقفيين فيها بل حصرها في دائرة ضيقة و تهميش مفكريها و مثقفيها و ادبائها الذين لا علاقة لهم بالترجمة ...لان تغيير اسمها قد يعطي الانطباع على ان الجمعية مختصة بللمترجميين فقط و بهذا قد يتراجع عدد المشاركيين فيها و يتراجع تاثيرها على الرئي العام العربي...فحذار من العودة للوراء بدليل تغيير الاسم ،فالجمعية للجميع سواء كانوا مترجميين او لغويين او مثقفين او ادباء و شموليتها هته تدل على مستوى تقدمها و احتوائها لكل الالوان و الاطياف و الانماط الفكرية في وطننا العربي و الاسلامي التواق لجمعيات فاعلة و مؤثرة على غرار واتا العزيزة التي اخذت مركز الريادة.
اتمنى ان يفتح باب النقاش حول تغيير اسم الجمعية من جديد و يشارك فيه جميع الاعضاء لان تصويت عدد قليل منهم كما نلاحظ سواء بالرفض او القبول لا يدل بالطبع على رئي الاف الاعضاء المنخرطيين فيها ؟


مع تحياتي الخالصة و تقديري الخالصيين.