المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : أرجو ترجمة الجملة التالية (زراعة)



أبو زياد
19/03/2007, 07:14 PM
أرجو توضيح ترجمة العبارة التالية : cloning and tissue culture are boosting tree crop yeilds radically.


مع جزيل شكري للجميع
أحمد سامي ريحان

ايمان حمد
19/03/2007, 08:06 PM
ان الأستنساخ و زراعة الأنسجة يعزز درجة انتاجية محصول الشجر بصورة جذرية



ان الأستنساخ و زراعة الأنسجة يعزز درجة انتاجية محصول الشجر بصورة مذهلة

معتصم الحارث الضوّي
19/03/2007, 08:14 PM
يكثّف الاستنساخ و زراعة الأنسجة من إنتاج المحاصيل الشجرية بصورة جوهرية .

تحيتي و تقديري

Hasan Abu Khalil
19/03/2007, 08:20 PM
ان الأستنساخ و زراعة الأنسجة يعزز درجة انتاجية محصول الشجر بصورة جذرية

أتفق معك أخت إيمان مع تعديل بسيط:
تعمل تقنيات إستنساخ الخلايا النباتية وزراعة الأنسجة على رفع مستوى إنتاجية محصول الشجر إلى أقصى حد.
مع الاحترام

أبو زياد
19/03/2007, 09:10 PM
أخواني .. أشكركم على الرد
لقد ترجمتها بناء على توصياتكم كما يلي " ان استنساخ خلايا النباتات و زراعة الأنسجة النباتية يزيدان من انتاجية محصول الشجر بشكل جذري .

تحياتي

ايمان حمد
19/03/2007, 09:13 PM
موفق اخى الكريم ابو زياد

وأهلا ومرحبا بك

اتمنى ان نراك معنا فى منتديات الترجمة متابعا ومشاركا دائما

تحيتى:fl:

أبو زياد
19/03/2007, 09:18 PM
شكرا يا أستاذة .. و شكرا لجميع الأخوة

و الى لقاء آخر :hi: على الهواء

معتصم الحارث الضوّي
19/03/2007, 09:19 PM
الزملاء و الزميلات الأعزاء
ما معنى " محصول الشجر " ؟ أليس من الأفضل الترجمة بالمحاصيل التي يمكن حصادها من الأشجار أو بعبارة أخرى المحاصيل الشجرية ( إذا صحّ التعبير ) . رجاء أفيدونا بآرائكم القيّمة .

تحيتي و تقديري

أبو زياد
19/03/2007, 09:23 PM
اشكرك أخي معتصم

فعلا محاصيل شجرية تفي بالمعني بطريقة لغوية أفضل من محصول الشجر

ايمان حمد
19/03/2007, 09:26 PM
هى كما فى الترجمة صح
ووجهة نظرك صح
المحاصيل فقط

ولكن على ما يبدو ان الكلام هنا عن محاصيل التى على الأشجار بصورة محددة
هناك محاصيل أخرى ليس لها اشجار

اتمنى ان يوضح لنا زياد السياق

تحيتى

أبو زياد
19/03/2007, 09:38 PM
السياق هو organic farming
عن استخدام التقنية الحيوية في الزراعة biotechnology