المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : ترجمة ( سين..جيم ) إلى التركية. ق.ق.ج.: كرم زعرور / ترجمة: مجاهد طرغوت



مجاهد طرغوت
17/11/2010, 02:55 PM
..حَدّقَ ,أصْغى وبِبَراءَة ٍسَأَلَ :
مَنْ يُصْدِرُ الصَّوْتَ مِنْ داخِل ِساعَة ِالحائِط ِ, يا أبي؟
فَكَّرَ , تَرَدَّدَ ,ثُمَّ أَجابَ :
إنَّها السّوسَة ُيا بُنَيَّ ,.. ألسّوسَة ُالّتي تَنْخُرُ أعْمارَنا !

ق.ق.ج. : كرم زعرور
ترجمة : مجاهد طرغوت


SORU ve CEVAP

Gözlerini dikti, dikkatle dinledi ve masumane sordu:
Baba; duvar saatinin içinden şu sesi çıkaran kim?
Babası düşündü, bir an duraksadı sonra da şöyle cevapladı:
O bir kurttur, yavrucuğum; ömürlerimizi kemiren bir kurt..!

Hikaye: Kerem ZARUR
Tercüme: Mücahit TORGUT

هيثم الزهاوي
17/11/2010, 11:29 PM
الأخ مجاهد طرغوت: أبعث لك أحر التهاني بمناسبة عيد الأضحى المبارك وأقدم تهنئتي لك لاختيارك الموفق لواحدة من أجمل قصص الدكتور كرم زعرور القصيرة جداً فقمت بترجمتها ترجمة بديعة دقيقة رائعة لتؤكد من جديد براعتك في الترجمة. تحيتي وودي.

كرم زعرور
18/11/2010, 01:18 AM
..حَدّقَ ,أصْغى وبِبَراءَة ٍسَأَلَ :
مَنْ يُصْدِرُ الصَّوْتَ مِنْ داخِل ِساعَة ِالحائِط ِ, يا أبي؟
فَكَّرَ , تَرَدَّدَ ,ثُمَّ أَجابَ :
إنَّها السّوسَة ُيا بُنَيَّ ,.. ألسّوسَة ُالّتي تَنْخُرُ أعْمارَنا !
ق.ق.ج. : كرم زعرور
ترجمة : مجاهد طرغوت
SORU ve CEVAP
Gözlerini dikti, dikkatle dinledi ve masumane sordu:
Baba; duvar saatinin içinden şu sesi çıkaran kim?
Babası düşündü, bir an duraksadı sonra da şöyle cevapladı:
O bir kurttur, yavrucuğum; ömürlerimizi kemiren bir kurt..!
Hikaye: Kerem ZARUR
Tercüme: Mücahit TORGUT

أخي الفاضل مجاهد طرغوت
أسجلُ شكري وامتناني على هديتك الرائعة في العيد ,
كل عام وأنتم بخير ,
وشرفٌ للقصة أن تكون بالتركية ,
وسعادة ٌلي أن يقرأها إخواني الأتراكُ ,
لك تقديري واحترامي .
كرم زعرور

مجاهد طرغوت
18/11/2010, 02:54 PM
الأخ مجاهد طرغوت: أبعث لك أحر التهاني بمناسبة عيد الأضحى المبارك وأقدم تهنئتي لك لاختيارك الموفق لواحدة من أجمل قصص الدكتور كرم زعرور القصيرة جداً فقمت بترجمتها ترجمة بديعة دقيقة رائعة لتؤكد من جديد براعتك في الترجمة. تحيتي وودي.


أستاذنا الدكتور هيثم الزهاوي من دواعي سروري وإقدامي إلى الامام فالامام أن أراكم خير مشجع كلما تناولت إلى مثل هذه الأعمال؛ وإنني أستقبل من حضرتكم نسيما نعيما ولطفا غزيرا كلما قامت يدي الضاوية بكتابة السطور المتواضعة. أشكركم شكرا يوافي حقكم ويكافأ مزيدكم . وأنا أيضا أهنأك أنت ومن تحبه وجميع المسلمين بهذا العيد المبارك ، وأسأل من المولى سبحانه وتعالى ان يجعله باب خير لحياتنا الباقية وأجيالنا القادمة ويجعله بشير سلامة وعافية للانسانية.
موداتي وتحياتني..

مجاهد طرغوت
18/11/2010, 03:17 PM
أخي الفاضل مجاهد طرغوت
أسجلُ شكري وامتناني على هديتك الرائعة في العيد ,
كل عام وأنتم بخير ,
وشرفٌ للقصة أن تكون بالتركية ,
وسعادة ٌلي أن يقرأها إخواني الأتراكُ ,
لك تقديري واحترامي .
كرم زعرور

أستاذنا الدكتور كرم زعرور؛
أحيانا أقول إن ترجمة أي إبداع تكفي شرفا لتقدير قيمته
أنتم الذين قدمتمونا بالهدايا وما زلتم تقدمونها وتمطرونها علينا
ونحن الذين نوزع من هداياكم ونوصلها إلى النواحي والسحائق.
عيد سعيد ومبارك ، وكل عام وأنتم بخير
ولك تحياتي وموداتي واحترامي

كرم زعرور
26/11/2010, 12:40 AM
أستاذنا الدكتور كرم زعرور؛
أحيانا أقول إن ترجمة أي إبداع تكفي شرفا لتقدير قيمته
أنتم الذين قدمتمونا بالهدايا وما زلتم تقدمونها وتمطرونها علينا
ونحن الذين نوزع من هداياكم ونوصلها إلى النواحي والسحائق.
عيد سعيد ومبارك ، وكل عام وأنتم بخير
ولك تحياتي وموداتي واحترامي

..الشكر موصولٌ أستاذ مجاهد ,
أرجو أن تتحفنا بإبداعاتك دائماً ,
تقديري واحترامي - كرم زعرور

كرم زعرور
26/12/2010, 08:32 PM
الأخ مجاهد طرغوت: أبعث لك أحر التهاني بمناسبة عيد الأضحى المبارك وأقدم تهنئتي لك لاختيارك الموفق لواحدة من أجمل قصص الدكتور كرم زعرور القصيرة جداً فقمت بترجمتها ترجمة بديعة دقيقة رائعة لتؤكد من جديد براعتك في الترجمة. تحيتي وودي.


..الشكرُ للصديق د.هيثم الزهاوي ،
والشكرُ موصولٌ للأستاذ مجاهد طرغوت .
كرم زعرور

كرم زعرور
09/07/2014, 04:08 PM
.. وَقَعتُ على هذه الترجمة ،

فأحببتُ أن أشكُرَ المترجم الأخ مجاهد طرغوت .