المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : إِخْوةُ يُوسُفَ / ق.ق.جدّا- بالعربية والإنجليزية والفرنسية والتركيّة بقلم : محمد علي الها



محمد علي الهاني
23/02/2011, 05:53 PM
إِخْوةُ يُوسُفَ / ق.ق.جدّا- بالعربية والإنجليزية والفرنسية والتركيّة والسويدية
بقلم : محمد علي الهاني (تونس الخضراء )




إِخْوةُ يُوسُفَ
ق.ق.جدّا : محمد علي الهاني (تونس
ترجمها بالإنجليزية: محمود عباس مسعود
ترجمها بالإنجليزية: السعيد إبراهيم الفقي ( مصر)
ترجمها بالإنجليزية:د. هيثم الزهاوي ( العراق )


مَاتَ أَبُوهُ ، فَكَفَلَ إِخْوتَهُ...
ولَمَّا بَلَغُوا أَشُدَّهُمْ ، رَمَوْهُ فِي الْجُبِّ ،
وجَاؤُوا أُمَّهُمْ فِي الْعَشِيِّ بِقَمِيصِهِ نَظِيفًا ، وبِالذِّئْبِ حَيًّا ...



بالإنجليزية


JOSEPH'S BROTHERS

By: Mohamed Ali Elhani –TUNISIA
Translated by: Mahmoud Abbas Masoud


His father died
So he assumed responsibility for his brothers
Feeding and supporting them.
When they attained legal age
And reached full maturity
They threw him into the pit.
In the evening
They presented his clean shirt
To his mother
Along with the wolf alive

بالفرنسية


Les frères de Joseph
Son père mourut
Ainsi, il assuma la responsabilité de ses frères
(nourrir et soutenir)
Mais
Quand ils atteignirent l'âge légal et la pleine maturité
ils le jetèrent dans la fosse
Dans la soirée, ils présentèrent sa chemise claire à sa mère
avec le loup vivant.

بالتركية

Yusuf’un Kardeşleri
Çok Kısa Hikaye
Yazan: Muhammet Ali EL- HANİ – Tunus
Türkçeye Çeviren: Heytem ZEHAVİ – Irak
Babası vefat edince, kardeşlerinin bakımını üzerine aldı. Ne zaman ki büyüp, güçlendiler, Onu kuyuya attılar ve akşam temiz gömleğini annesine getirdiler, canlı kurt ile...

محمد علي الهاني
09/03/2011, 02:49 AM
شكرا للمترجمين

فايزة سعيد
09/03/2011, 04:10 AM
تستحقّ أن تترجم هذه الأقصوصة الرائعة إلى جميع لغات العالم...
فشكرا للأديب المتميّز الأستاذ محمد علي الهاني، وللمترجمين الأكْفاء.

محمد علي الهاني
20/03/2011, 04:00 PM
تستحقّ أن تترجم هذه الأقصوصة الرائعة إلى جميع لغات العالم...
فشكرا للأديب المتميّز الأستاذ محمد علي الهاني، وللمترجمين الأكْفاء.




http://www.wata.cc/up/uploads2/images/w-2d151dbc64.gif

علي الكرية
20/03/2011, 07:19 PM
شكرا للمترجمين الأكْفاء وللأستاذ الشاعر المتألق المتميّز محمد علي الهاني.
لكم مني التحية والاحترام والتقدير الكبير.