المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : ما أفضل ترجمة " From the ground up " و " From scratch"؟



أيمن حمامية
02/04/2007, 03:03 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
مصطلحان :
مثال : You need to start your own business from the ground up
والرديف:
You need to start you own business from scratch
يتم ترجمتها أحياناً : "من لاشيء"

هل هناك خيارات أفضل لديكم

يرجى محاولة ترجمة الجمل بأكملها لإعطاء صورة أفضل للترجمة ولتناسب الترجمة السياق المذكور

جزاكم الله خيراً

سمير الشناوي
02/04/2007, 03:35 PM
اخي ايمن

اترجمها في عملي " نقطة الصفر"

على المرء ان يبدأ مشاريعه من نقطة الصفر

سمير الشناوي

منذر أبو هواش
02/04/2007, 03:39 PM
اخي ايمن
اترجمها في عملي " نقطة الصفر"
على المرء ان يبدأ مشاريعه من نقطة الصفر
سمير الشناوي

(لا شيء) تعني (صفر)
و(من لا شيء) تعني (من الصفر)
ولا داعي لاقحام أية نقاط
يا أخي سمير :) :) :)

سمير الشناوي
02/04/2007, 03:55 PM
(لا شيء) تعني (صفر)
و(من لا شيء) تعني (من الصفر)
ولا داعي لاقحام أية نقاط
يا أخي سمير :) :) :)


تمام يافندم
علم وسينفذ:)

سمير

حميد خالد حميد
02/12/2008, 10:21 AM
إن أفضل ترجمة لـ From scratch و From the ground up هي من العدم أو اللا شيء أو بمعنى آخر من الصفر