المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : أرجو تصحيح ترجمتي



جميلة مرشيد
06/04/2011, 05:22 PM
أرجو من الإخوة الكرام تصحيح ترجمتي
شكرا
Arrangements can be made for breakfast supplies to be at house for guests to cook/use themselves. - A few minutes' drive away, there are several cafes that do breakfasts from about 7:30am onwards. - A few minutes' drive away is a supermarket that opens at
Beaches - Shopping - 8 golf courses within 15 minutes drive - Rainforests, waterfalls and national parks - Cafes and restaurants - Sailing, surfing, fishing and diving - Erina Fair Shopping Centre - Movie cinemas - Bush walking - Australian Reptile Park –
Botanical and wilderness garden on the property - Our property is recognized as a 'Land For Wildlife' therefore it is a haven for birdwatchers and nature lovers [latest count: 76 bird species, and still counting]. A free Property Bird Field Guide is found
Bus station (riverside) - City sightseeing bus around town - Bham airport 25 miles - Stratford-upon-avon railway station 1 mile
180 غرفة نزيل مجهزة بأجهزة تلفزيون ذات شاشات مسطحة (منذ 2010).
– ترميم البهو سنة 2009. -- تجديد 90 غرفة نزيل سنة 2010 (منسوجات جديدة و ناعمة مفروشات تنجيد ناعمة, سجاد بالغرف)
إمكانية تزويد المنزل بلوازم وجبة الفطور لكي يتمكن النزلاء من استعمالها/طبخها بأنفسهم. على بعد دقائق قليلة بالسيارة، توجد مقاهي عديدة تعد وجبة الإفطار من 7:30 فصاعدا. ـ على بعد دقائق قليلة بالسيارة، يوجد مركز تسويق يفتتح الساعة ..............
شواطئ ـ تسويق ـ 8 ملاعب غولف على بعد 15 دقيقة بالسيارة ـ الغابات المطيرة ـ الشلالات و الحدائق الوطنية ـ مقاهي و مطاعم ـ إبحار ـ ركوب الأمواج ـ صيد السمك و غوص ـ مركز التسوق إرينا فير ـ أفلام سينمائية ـ Bush walking ( المشي داخل الأدغال)ـ المحمية الأسترالية للزواحف.
حديقة نباتية و نباتات برية على الملكية الخاصة ـ تعرف ملكيتنا كونها أرض الحياة البرية، إذا فهي تمثل ملاذا لمحبي الطبيعة و مراقبي الطيور (حسب الإحصائيات الأخيرة 76 نوعا من الطيور، و لا زال العد مستمرا حتى اليوم). إصدار دليل حقلي مجاني للطيور.
محطة الأوتوبيس (قرب النهر) ـ حافلة زيارة معالم المدينة، مطار بهام على بعد 25 ميل ـ محطة سكة الحديد ستراتفورد أبن أفون ميلا واحدا.

محمود الحيمي
07/04/2011, 12:13 PM
الأستاذة الفضلى جميلة مرشيد،

مرحباً بك في منتديات واتا وأرجو أن يطيب لك المقام بيننا.
- يخيل إلي أن النص العربي مترجم ترجمة آلية لما حواه من أخطاء في اللغة والأسلوب حيث طغت عليه العبارات القصيرة التي لا رابط بينها. لذا أرجو الإنتباه لربط الجمل مع بعضها البعض.
سجلت بعض الملاحظات وأرجو أن يكون فيها ما يفيد.
يبدو من النص أنه دليل/كتيب إرشادي سياحي وعليه من الأفضل عند ترجمته أن تكون اللغة لغة إعلانية جاذبة.
- أرجو تصحيح كلمة "تسويق" بكلمة "تسوق".
- من الأفضل حذف "أل" التعريف من الكلمات والعبارات الآتية: الغابات المطيرة - الشلالات والحدائق الوطنية.
- أقترح ترجمة national park ب "منتزه وطني"
- أقترح عبارة " يوجد بالموقع حديقة نباتية وحديقة برية" بدلاً من "حديقة نباتية ونباتات برية على الملكية الخاصة."
- أقترح "تشتهر المنطقة" بدلاً من " تعرف".
- أقترح: "المكان المناسب/الأفضل/الأمثل لمحبي مراقبة الطيور وتأمل الطبيعة"
- أقترح "يوجد دليل/كتيب مجاني عن أنواع الطيور".
- أقترح "جولات بالحافلة لمشاهدة معالم المدينة".
- أعتقد أن لفظ B'ham هي اختصار لإسم المدينة المشهورة Birmingham بيرمنجهام.


وأختم بتعليق قصير وهو أن ستراتفورد في مقاطعة Warwickshire وتنطق "واريكشاير" هي مسقط رأس الشاعر الكبير وليام شكسبير وهي حقاً من أجمل وأشهر المناطق السياحية في بريطانيا.
كل الود.

جميلة مرشيد
07/04/2011, 01:16 PM
أستاذنا الفاضل
أشكرك على نصائحك القيمة
جزاك الله خيرا