المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : ترجمة قصيدة ((( الخريف والحلم ))) للشاعر محمد علي الهاني إلى اللغة الأمازيغية



عادل سلطاني
25/06/2011, 05:09 PM
الخريـفُ و الحُلْــم


قال لي و بكى:

" الخريفُ يزورُ الخمائلَ... وَاأسفَا ! "

قلتُ: " آهٍ... !

تَدَثَّرْ بحُلْمِكَ ... ؛

إنَّ الخريفَ إذا شاهدَ الحُلْمَ في زهرةٍ،

فَرَّ مُرتبكاً و اخْتَفَى ".


شعـــر : محمد علـي الهاني - تونــس


هامنزوث ءترجايث

هنيا ءوهيل :

" هامنزوث هدالاد ف تداكين ... ءاواه ! "

ءنيغ : ءاه ..."

ءثكمكم سترجايث ءنك ...؛

هامنزوث ما هزرا هارجايث ق ءيهوسايث ،

هرول تامربوثت ءوهدوري "


البيانات بالأمازيغية

ءاسفرو : " هامنزوث ءترجايث" _ محمد علي الهاني _ ثونس

هاواعيت ءيهمازيغث : عادل سلطاني _ دزاير

آية سعد
25/06/2011, 06:23 PM
الشاعر والمترجم القدير الأستاذ عادل سلطاني

وقفت كعادتك مع الجمال والحق والخير والصدق بترجمتك الغالية علينا جميعا.
زدت قصيدة شاعرنا الحبيب محمد علي الهاني بترجمتك الرائعة جمالا وروعة وانتشارا.
دمت تسعد إمام العاشقين وتسعدنا .
كل الشكر والتقدير والسلام لك أيها الكريم ولأستاذنا خليفة الشابي.

محمد علي الهاني
25/06/2011, 06:29 PM
الخريـفُ و الحُلْــم
قال لي و بكى:
" الخريفُ يزورُ الخمائلَ... وَاأسفَا ! "
قلتُ: " آهٍ... !
تَدَثَّرْ بحُلْمِكَ ... ؛
إنَّ الخريفَ إذا شاهدَ الحُلْمَ في زهرةٍ،
فَرَّ مُرتبكاً و اخْتَفَى ".
شعـــر : محمد علـي الهاني - تونــس
هامنزوث ءترجايث
هنيا ءوهيل :
" هامنزوث هدالاد ف تداكين ... ءاواه ! "
ءنيغ : ءاه ..."
ءثكمكم سترجايث ءنك ...؛
هامنزوث ما هزرا هارجايث ق ءيهوسايث ،
هرول تامربوثت ءوهدوري "
البيانات بالأمازيغية
ءاسفرو : " هامنزوث ءترجايث" _ محمد علي الهاني _ ثونس
هاواعيت ءيهمازيغث : عادل سلطاني _ دزاير



أخي الأعزّ الشاعر المتميّز والمترجم القدير عادل سلطاني

نزلت عليّ بردا وسلاما ترجمتك الغالية؛ فهزّني الطرب وحلّقت دون أجنحة تحت سماء صافية يلوّنها قوس قزح، وحططتُ الرّحال فوق نجمةعاشقة لأغنّيك أغنية السعادة، وأرشّك بوابل من العطرالفوّاح عساني أردّ جزءا من أفضالك البيضاء...

دام عطاؤك ونبلك وعزّك ، ودامت أياديك البيضاء التي تزرع البسمات فوق شفتيّ والفرح في قلبي...

تحياتي العطرة، وشكري الجزيل، وودّي الخالص، وتقديري العميق.

أبو نضــــــــال

[/QUOTE]

نضال الهاني
25/06/2011, 06:34 PM
الشاعر المتميّز والمترجم القدير عادل سلطاني

أسعدتم أبي العزيز وأسعدتنا بترجمتكم الرائعة ، أسعدكم الله .

دامت أفضالكم تزداد وتعمّ أيها الكريم.

ألف زهرة تونسية.

عادل سلطاني
25/06/2011, 08:54 PM
الشاعر والمترجم القدير الأستاذ عادل سلطاني

وقفت كعادتك مع الجمال والحق والخير والصدق بترجمتك الغالية علينا جميعا.
زدت قصيدة شاعرنا الحبيب محمد علي الهاني بترجمتك الرائعة جمالا وروعة وانتشارا.
دمت تسعد إمام العاشقين وتسعدنا .
كل الشكر والتقدير والسلام لك أيها الكريم ولأستاذنا خليفة الشابي.



مرور ندي ألفناه من روح جميلة مبدعة تحلق في أفياء النور ، سعيد مبدعتنا الرقيقة بهذا الألق المنثور على جفاف فلذتي

تحياتي مبدعتنا الراقية آية سعد

عادل سلطاني
25/06/2011, 08:56 PM
أخي الأعزّ الشاعر المتميّز والمترجم القدير عادل سلطاني
نزلت عليّ بردا وسلاما ترجمتك الغالية؛ فهزّني الطرب وحلّقت دون أجنحة تحت سماء صافية يلوّنها قوس قزح، وحططتُ الرّحال فوق نجمةعاشقة لأغنّيك أغنية السعادة، وأرشّك بوابل من العطرالفوّاح عساني أردّ جزءا من أفضالك البيضاء...
دام عطاؤك ونبلك وعزّك ، ودامت أياديك البيضاء التي تزرع البسمات فوق شفتيّ والفرح في قلبي...
تحياتي العطرة، وشكري الجزيل، وودّي الخالص، وتقديري العميق.
أبو نضــــــــال
[/QUOTE]

سعيد يا أخي وحبيبي بهذه الإطلالة الهانئية المشرقة المميزة ....أسعدك الله


تحياتي شاعري النابغة محمد علي الهاني

عادل سلطاني
25/06/2011, 08:59 PM
الشاعر المتميّز والمترجم القدير عادل سلطاني

أسعدتم أبي العزيز وأسعدتنا بترجمتكم الرائعة ، أسعدكم الله .

دامت أفضالكم تزداد وتعمّ أيها الكريم.

ألف زهرة تونسية.



ممتن كثيرا لمرورك يابن أخي الحبيب وها تسعد القلب بعبير زهراتك التونسية الخالدة ....

تحياتي يانضال المبدع

ريما البدوي
25/06/2011, 10:40 PM
الأستاذ الشاعر والمترجم المتألق : عادل سلطاني
نشكر لك حسن إختيارك لترجمه قصائد شاعرنا المحبوب محمد علي الهاني
دام قلمك الذي يهدي لنا الفرح والسرور وخصوصا سيد المبدعين وأمير الشعراء محمد علي
أستاذنا الكريم تقبّل أنت وأستاذنا محمد علي التحية العطرة والشكر الجزيل والتقدير العميق.

اِبتسام عمار
25/06/2011, 10:43 PM
المترجم القدير والشاعر المتألق الأستاذ عادل سلطاني
زدت قطعة شاعرنا الحبيب محمد علي الهاني اخضرارا وبهاء بترجمتك الجميلة أيها الكريم.
أدعو لك ولأمير العاشقين بالصحة الكاملة والسعادة الشاملة والرقيّ المطّرد.

اشراق نصر
25/06/2011, 10:45 PM
الشاعر المتميّز والمترجم القدير عادل سلطاني

ترجمتك الثمينة زادت شعر شاعرنا المتألق محمد علي الهاني إشراقا وانتشارا في الدنيا.
دمتما ودام إبداعكما.
الشكر الجزيل والتقدير الفائق لكما.

آية سعد
25/06/2011, 10:49 PM
[QUOTE=آية سعد;655019]

الشاعر والمترجم القدير الأستاذ عادل سلطاني

وقفت كعادتك مع الجمال بترجمتك الغالية علينا جميعا.
زدت قصيدة شاعرنا الحبيب محمد علي الهاني بترجمتك الرائعة جمالا وروعة وانتشارا.
دمت تسعد إمام العاشقين وتسعدنا .
كل الشكر والتقدير والسلام لك أيها الكريم ولأستاذنا خليفة الشابي.

أميرالهاني
25/06/2011, 10:51 PM
الشاعر المتميّز والمترجم القدير عادل سلطاني
كيف لا تزداد جمالا قصيدة أبي العزيز وقد ترجمتها أنت يا سيّد المترجمين؟
دمت كريما ونبيلا.
لكما أجمل تحية وأعمق تقدير.

عبير نصر
25/06/2011, 10:54 PM
الأستاذ الشاعر المبدع والمترجم المتمكّن عادل سلطاني
أصبت حين ترجمت قطعة شاعر الحبّ والثورة محمد علي الهاني
فقد كانت جميلة عذبة وأنت زدتها جمالا وعذوبة
وزدت شاعرنا وزدتنا سعادة أسعدك الله.
إعجابي بالقطعة الشعرية وترجمتك الثمينة لا يضاهيه إعجاب لأنهما ملأتا قلبي بالفرح..
أستاذنا الكريم تقبّل أنت وأستاذنا محمد علي التحية العطرة والشكر الجزيل والتقدير العميق.

صخرالمالح
25/06/2011, 10:57 PM
المترجم القدير والشاعر المتألق الأستاذ عادل سلطاني
ماذا أقول أمام قمّتيْن أحدهما في الترجمة والأخري في الشعر ؟ ألا يتحقّق الخلود بهما ؟!
تحياتي وتقديري لأمير الشعراء ولسيّد المترجمين.

عادل سلطاني
27/06/2011, 04:54 PM
الأستاذ الشاعر والمترجم المتألق : عادل سلطاني
نشكر لك حسن إختيارك لترجمه قصائد شاعرنا المحبوب محمد علي الهاني
دام قلمك الذي يهدي لنا الفرح والسرور وخصوصا سيد المبدعين وأمير الشعراء محمد علي
أستاذنا الكريم تقبّل أنت وأستاذنا محمد علي التحية العطرة والشكر الجزيل والتقدير العميق.



أسعدني مرورك الممتع المؤازر مبدعتنا الفاضلة ذات الحضور الدائم المتألق ريما البدوي ...

تحياتي أستاذتنا الفاضلة

عادل سلطاني
27/06/2011, 04:57 PM
المترجم القدير والشاعر المتألق الأستاذ عادل سلطاني
زدت قطعة شاعرنا الحبيب محمد علي الهاني اخضرارا وبهاء بترجمتك الجميلة أيها الكريم.
أدعو لك ولأمير العاشقين بالصحة الكاملة والسعادة الشاملة والرقيّ المطّرد.





مشكورة على دعواتك المباركة لنا أختاه وسعيد بمرورك الندي على ترجمتي المتواضعة التي ازدادت ألقا وإشراقا بنفحتك العاطرة الزكية ...

تحياتي مبدعتنا الكريمة ابتسام عمار

عادل سلطاني
27/06/2011, 05:01 PM
الشاعر المتميّز والمترجم القدير عادل سلطاني

ترجمتك الثمينة زادت شعر شاعرنا المتألق محمد علي الهاني إشراقا وانتشارا في الدنيا.
دمتما ودام إبداعكما.
الشكر الجزيل والتقدير الفائق لكما.



مرورك مشرق كعادتك الندية التي ألفناها ليسعد القلب بهذه الإطلالة المنيرة المميزة مبدعتنا الفاضلة إشراق نصر


تحياتي ياابنة الخضراء النبيلة

عادل سلطاني
27/06/2011, 05:04 PM
[QUOTE=آية سعد;655019]

الشاعر والمترجم القدير الأستاذ عادل سلطاني

وقفت كعادتك مع الجمال بترجمتك الغالية علينا جميعا.
زدت قصيدة شاعرنا الحبيب محمد علي الهاني بترجمتك الرائعة جمالا وروعة وانتشارا.
دمت تسعد إمام العاشقين وتسعدنا .
كل الشكر والتقدير والسلام لك أيها الكريم ولأستاذنا خليفة الشابي.




شكرا مبدعتنا الندية على مرورك الأنقى كم سعدت بمؤازرتك الداعمة المساندة التي تسفر عن طيب عودك ومنبتك الطيب ....

تحياتي أستاذتنا الفاضلة آية سعد

عادل سلطاني
27/06/2011, 05:06 PM
الشاعر المتميّز والمترجم القدير عادل سلطاني
كيف لا تزداد جمالا قصيدة أبي العزيز وقد ترجمتها أنت يا سيّد المترجمين؟
دمت كريما ونبيلا.
لكما أجمل تحية وأعمق تقدير.




سعدت بإطلالتك الأميرية ياابن أخي الحبيب أبهجت القلب والعمق أسعدك الله في الدارين ياحبيب ...

تحياتي مبدعنا النقي الكريم أمير الهاني

عادل سلطاني
27/06/2011, 05:09 PM
الأستاذ الشاعر المبدع والمترجم المتمكّن عادل سلطاني
أصبت حين ترجمت قطعة شاعر الحبّ والثورة محمد علي الهاني
فقد كانت جميلة عذبة وأنت زدتها جمالا وعذوبة
وزدت شاعرنا وزدتنا سعادة أسعدك الله.
إعجابي بالقطعة الشعرية وترجمتك الثمينة لا يضاهيه إعجاب لأنهما ملأتا قلبي بالفرح..
أستاذنا الكريم تقبّل أنت وأستاذنا محمد علي التحية العطرة والشكر الجزيل والتقدير العميق.




مشكورة مبدعتنا على مرورك الأسمى المؤازر الأنقى وها أدخلت البهجة على القلب أسعدك الله في الدنيا والآخرة ...

تحياتي أستاذتنا الندية عبير نصر

عادل سلطاني
27/06/2011, 05:12 PM
المترجم القدير والشاعر المتألق الأستاذ عادل سلطاني
ماذا أقول أمام قمّتيْن أحدهما في الترجمة والأخري في الشعر ؟ ألا يتحقّق الخلود بهما ؟!
تحياتي وتقديري لأمير الشعراء ولسيّد المترجمين.




سعيد بمرورك الدائم ياذا الحضور المتميز ، سعيد جدا بإطلالتك المشرفة المشرقة الودود دمت أخا نبيلا فاضلا على الدوام ...


تحياتي أستاذنا الكريم صخر المالح

كمال الحضري
05/07/2011, 07:51 PM
الشاعر والمترجم القدير الأستاذ عادل سلطاني
قصيدة شاعرنا محمد علي الهاني رائعة
وأنت زدتها روعة.
لكما مودتي وتقديري، أيها المتميّزان.