المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : ترجمة قصيدة ((( الأثر))) للشاعر محمد علي الهاني إلى اللغة الأمازيغية



عادل سلطاني
03/07/2011, 10:49 PM
الأَثَـــــــــر

نجمـــةٌ تَقْتَفِي أََثَري

نخلـــةٌ تَقْتَفِي أََثَري

وردةٌ تَقْتَفِـــي أََثَري

وأنا أَقْتَفي

أثَرًا لِلْوطَنْ.

شعـــــــر: محمد علـي الهانـي -تونس

ترجمه إلى الأمازيغية: عادل سلطاني – الجزائر



**********************

ءلطرث

ءيثري يظفر ءلطرث ءينو

هازدايث هظفر ءلطرث ءينو

هوسايث هظفر ءلطرث ءينو

نتش ظفرغ

ءلطرث ءيو غناو



هامديازت : محمـــد علــي الهانــي - ثونس

هاواعيت ءيهمازيغث : عادل سلطاني – دزاير

آية سعد
03/07/2011, 10:56 PM
الشاعر والمترجم القدير الأستاذ عادل سلطاني

وقفت كعادتك مع الجمال بترجمتك الغالية علينا جميعا.
زدت قصة شاعرنا الحبيب محمد علي الهاني بترجمتك الرائعة جمالا وروعة وانتشارا.
دمت تسعد إمام العاشقين وتسعدنا .
كل الشكر والتقدير والسلام لك أيها الكريم ولأستاذنا خليفة الشابي.

ريما البدوي
03/07/2011, 10:57 PM
الشاعر والمترجم القدير الأستاذ عادل سلطاني
أسعدتنا جميعا بترجمتك الرائعة وخصوصا سيد المبدعين وإمام العاشقين ،محمد علي الهاني
أستاذنا الكريم، تقبل أنت وسيد المبدعين أعطر تحية وأجزل الشكر وأعبق باقة من الورد الجوري .

محمد خليفي
03/07/2011, 11:20 PM
الشاعر والمترجم القدير الأستاذ عادل سلطاني

شعر جميل.

ترجمة رائعة.

دمتما متميّزيْن.

تحياتي وتقديري.

نضال الهاني
03/07/2011, 11:34 PM
الشاعر المتميّز والمترجم القدير عادل سلطاني
أسعدتم أبي العزيز وأسعدتنا بترجمتكم الرائعة ، أسعدكم الله .
دامت أفضالكم تزداد وتعمّ أيها الكريم.
ألف شكر وألف تقدير وألف باقة ورد .

أميرالهاني
03/07/2011, 11:36 PM
الشاعر المتميّز والمترجم القدير عادل سلطاني
كيف لا تزداد جمالا شعر أبي العزيز وقد ترجمتها أنت يا سيّد المترجمين؟
دمت كريما ونبيلا.
لكما أجمل تحية وأعمق تقدير.

اِبتسام عمار
03/07/2011, 11:38 PM
المترجم القدير والشاعر المتألق الأستاذ عادل سلطاني
زدت شعر شاعرنا الحبيب محمد علي الهاني اخضرارا وبهاء بترجمتك الجميلة أيها الكريم.
أدعو لك ولأمير العاشقين بالصحة الكاملة والسعادة الشاملة والرقيّ المطّرد.

صخرالمالح
03/07/2011, 11:40 PM
المترجم القدير والشاعر المتألق الأستاذ عادل سلطاني
ماذا أقول أمام قمّتيْن أحدهما في الترجمة والأخري في الشعر ؟
أسجّل إعجابي بقلميْكما.
تحياتي وتقديري لكما.

اشراق نصر
03/07/2011, 11:42 PM
الشاعر المتميّز والمترجم القدير عادل سلطاني

ترجمتك الثمينة زادت شعر شاعرنا المتألق محمد علي الهاني إشراقا وانتشارا في الدنيا.
دمتما ودام إبداعكما.
الشكر الجزيل والتقدير الفائق لكما.

عبير نصر
03/07/2011, 11:43 PM
الأستاذ الشاعر المبدع والمترجم المتمكّن عادل سلطاني
أصبت حين ترجمت شعر شاعرنا الغالي محمد علي الهاني
فقد كانت جميلة عذبة وأنت زدتها جمالا وعذوبة
وزدت شاعرنا وزدتنا سعادة أسعدك الله.
أستاذنا الكريم تقبّل أنت وأستاذنا محمد علي التحية العطرة والشكر الجزيل والتقدير العميق.

محمد علي الهاني
03/07/2011, 11:55 PM
الأَثَـــــــــر

نجمـــةٌ تَقْتَفِي أََثَري

نخلـــةٌ تَقْتَفِي أََثَري

وردةٌ تَقْتَفِـــي أََثَري

وأنا أَقْتَفي

أثَرًا لِلْوطَنْ.

شعـــــــر: محمد علـي الهانـي -تونس

ترجمه إلى الأمازيغية: عادل سلطاني – الجزائر

**********************
ءلطرث

ءيثري يظفر ءلطرث ءينو

هازدايث هظفر ءلطرث ءينو

هوسايث هظفر ءلطرث ءينو

نتش ظفرغ

ءلطرث ءيو غناو


هامديازت : محمـــد علــي الهانــي - ثونس

هاواعيت ءيهمازيغث : عادل سلطاني – دزاير





أخي الأعزّ الشاعر المتميّز والمترجم القدير عادل سلطاني

نزلت عليّ بردا وسلاما ترجمتك الغالية؛ فهزّني الطرب وحلّقت دون أجنحة تحت سماء صافية يلوّنها قوس قزح، وحططتُ الرّحال فوق نجمة عاشقة لأغنّيك أغنية السعادة، وأرشّك بوابل من العطر الفوّاح عساني أردّ جزءا من أفضالك البيضاء...

دام عطاؤك ونبلك وعزّك ، ودامت أياديك البيضاء التي تزرع البسمات فوق شفتيّ والفرح في قلبي...

تحياتي العطرة، وشكري الجزيل، وودّي الخالص، وتقديري العميق.

أبو نضــــــــال

كمال الحضري
05/07/2011, 07:50 PM
الشاعر والمترجم القدير الأستاذ عادل سلطاني
قصيدة شاعرنا محمد علي الهاني رائعة
وأنت زدتها روعة.
لكما مودتي وتقديري، أيها المتميّزان.