المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : ((( كتاب الحب ))) ق ق ج للمبدع محمد علي الهاني مترجمة إلى اللغة الأمازيغية



عادل سلطاني
05/07/2011, 05:08 PM
كِتَـــابُ الْحَــــبِّ
دَعَتْهُ وَحْدَهُ إِلَى وَلِيمَتِهَا؛
أَتَاهَا عَلَى فَرَسِ الْحَنِينِ.
حِينَ فَتَحَ كِتَابَ الْحَبِّ،
غَلَّقَتَهُ بِوَرْدَةٍ.

محمــد علــي الهانـي( أبو نضـــال)
تـوزر، تونس في 01 / 07/ 2011

ءاذليس ن ءوشهال

هناباس كان ءينتا ءيهمدامت ءنس ؛
يوساسد فتغالت ن ءوضيقي .
سق ءيفذك ءاذليس نءوشهال ،
هرزميث ستسدجيكث .

محمد علي الهاني (باباس ءن نضال )
ثوزر ، ثونس ق 01 / 07 / 2011

يوعات ءيهمازيغث عادل سلطاني ق ءاس ءاسيناس 5 / 07 / 2011
ترجمها عادل سلطاني إلى اللغة الأمازيغية يوم الثلاثاء 5 جويلية 2011

محمد علي الهاني
05/07/2011, 07:30 PM
كِتَـــابُ الْحَــــبِّ

دَعَتْهُ وَحْدَهُ إِلَى وَلِيمَتِهَا؛

أَتَاهَا عَلَى فَرَسِ الْحَنِينِ.

حِينَ فَتَحَ كِتَابَ الْحَبِّ،

غَلَّقَتَهُ بِوَرْدَةٍ.

محمــد علــي الهانـي( أبو نضـــال)
تـوزر، تونس في 01 / 07/ 2011

ءاذليس ن ءوشهال

هناباس كان ءينتا ءيهمدامت ءنس ؛

يوساسد فتغالت ن ءوضيقي .

سق ءيفذك ءاذليس نءوشهال ،

هرزميث ستسدجيكث .

محمد علي الهاني (باباس ءن نضال )
ثوزر ، ثونس ق 01 / 07 / 2011

يوعات ءيهمازيغث عادل سلطاني ق ءاس ءاسيناس 5 / 07 / 2011
ترجمها عادل سلطاني إلى اللغة الأمازيغية يوم الثلاثاء 5 جويلية 2011





أخي الأعزّ الشاعر المتميّز والمترجم القدير عادل سلطاني

نزلت عليّ بردا وسلاما ترجمتك الغالية؛ فهزّني الطرب وحلّقت دون أجنحة تحت سماء صافية يلوّنها قوس قزح، وحططتُ الرّحال فوق نجمة عاشقة لأغنّيك أغنية السعادة، وأرشّك بوابل من العطر الفوّاح عساني أردّ جزءا من أفضالك البيضاء...

دام عطاؤك ونبلك وعزّك ، ودامت أياديك البيضاء التي تزرع البسمات فوق شفتيّ والفرح في قلبي...

تحياتي العطرة، وشكري الجزيل، وودّي الخالص، وتقديري العميق.

أبو نضــــــــال

ريما البدوي
05/07/2011, 07:34 PM
الشاعر والمترجم القدير الأستاذ عادل سلطاني
أسعدتنا جميعا بترجمتك الرائعة وخصوصا إمام العاشقين محمد علي الهاني
أستاذنا الكريم، تقبل أنت وسيد المبدعين أعطر تحية وأجزل الشكر وأعبق باقة من الورد الجوري .

آية سعد
05/07/2011, 07:35 PM
الشاعر والمترجم القدير الأستاذ عادل سلطاني

وقفت كعادتك مع الجمال بترجمتك الغالية علينا جميعا.
زدت قصة شاعرنا الحبيب محمد علي الهاني بترجمتك الرائعة جمالا وروعة وانتشارا.
دمت تسعد إمام العاشقين وتسعدنا .
كل الشكر والتقدير والسلام لك أيها الكريم ولأستاذنا خليفة الشابي.

نضال الهاني
05/07/2011, 07:36 PM
الشاعر المتميّز والمترجم القدير عادل سلطاني
أسعدتم أبي العزيز وأسعدتنا بترجمتكم الرائعة ، أسعدكم الله .
دامت أفضالكم تزداد وتعمّ أيها الكريم.
ألف شكر وألف تقدير وألف باقة ورد .

أميرالهاني
05/07/2011, 07:38 PM
الشاعر المتميّز والمترجم القدير عادل سلطاني
كيف لا تزداد جمالا قصّة أبي العزيز وقد ترجمتها أنت يا سيّد المترجمين؟
دمت كريما ونبيلا.
لكما أجمل تحية وأعمق تقدير.

اِبتسام عمار
05/07/2011, 07:39 PM
المترجم القدير والشاعر المتألق الأستاذ عادل سلطاني
زدت قصّة أديبنا الحبيب محمد علي الهاني اخضرارا وبهاء بترجمتك الجميلة أيها الكريم.
أدعو لك ولأمير العاشقين بالصحة الكاملة والسعادة الشاملة والرقيّ المطّرد.

صخرالمالح
05/07/2011, 07:40 PM
المترجم القدير والشاعر المتألق الأستاذ عادل سلطاني
ماذا أقول أمام قمّتيْن أحدهما في الترجمة والأخري في السّرد ؟
أسجّل إعجابي بقلميْكما.
تحياتي وتقديري لكما.

اشراق نصر
05/07/2011, 07:41 PM
الشاعر المتميّز والمترجم القدير عادل سلطاني

ترجمتك الثمينة زادت قصة أديبنا المتألق محمد علي الهاني إشراقا وانتشارا في الدنيا.
دمتما ودام إبداعكما.
الشكر الجزيل والتقدير الفائق لكما.

عبير نصر
05/07/2011, 07:43 PM
الأستاذ الشاعر المبدع والمترجم المتمكّن عادل سلطاني
أصبت حين ترجمت قصّة أديبا الغالي محمد علي الهاني
فقد كانت جميلة عذبة وأنت زدتها جمالا وعذوبة
وزدت شاعرنا وزدتنا سعادة أسعدك الله.
أستاذنا الكريم تقبّل أنت وأستاذنا محمد علي التحية العطرة والشكر الجزيل والتقدير العميق.

محمد خليفي
05/07/2011, 07:44 PM
الشاعر والمترجم القدير الأستاذ عادل سلطاني

قصة جميلة.

ترجمة رائعة.

دمتما متميّزيْن.

تحياتي ومودتي وتقديري.

كمال الحضري
05/07/2011, 07:45 PM
الشاعر والمترجم القدير الأستاذ عادل سلطاني
قصّة أديبنا محمد علي الهاني رائعة
وأنت زدتها روعة.
لكما مودتي وتقديري، أيها المتميّزان.