المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : ((( الغريب ))) ق ق ج للقاص المبدع محمد علي الهاني مترجمة إلى اللغة الأمازيغية



عادل سلطاني
22/07/2011, 02:15 PM
الغريــــــــب

تفرَّس في وجُوهِ المَارّةِ ذهابا وإيابا...
لم يعرف أحدًا ،و لم يعرفْهُ أحدٌ...
وفجأة تسمّرَ أمام بنايَةٍ شاهِقَةٍ...
رفع رأسَهُ عاليًا...
كان علَمُ بِلادِهِ يرفْرِفُ.


محمــد علــي الهانـي تونس
توزر-تونس في: 20/05/2010

ءابراني
يقل ق ءو ذماون ن ءيقوران هاقوريث ذ ءو ثناي ...
ءور يسن لا كذ ويشت ، ءو ثيسين لاكذ ويشت ...
هارباثت يبد زداث ءن تاصكا تامسوانت ...
يسيلي ءيخف ءنس غار ءوساون ...
يلا ءاباندو ن ءو غناو ءنس يتوذراي



البيانات بالأمازيغية :
هانفوست هاقيلالت ءيعرم : " ءابراني" _ محمد علي الهاني _ ثونس
هاوعيت ءيهمازيغث : عادل سلطاني _ دزاير

آية سعد
22/07/2011, 03:11 PM
الشاعر والمترجم القدير الأستاذ عادل سلطاني
وقفت كعادتك مع الجمال بترجمتك الغالية علينا جميعا.
زدت قصة شاعرنا الحبيب محمد علي الهاني بترجمتك الرائعة جمالا وروعة وانتشارا.
دمت تسعد إمام العاشقين وتسعدنا .
كل الشكر والتقدير والسلام لك أيها الكريم ولأستاذنا خليفة الشابي.

محمد علي الهاني
22/07/2011, 03:45 PM
الغريــــــــب

تفرَّس في وجُوهِ المَارّةِ ذهابا وإيابا...

لم يعرف أحدًا ،و لم يعرفْهُ أحدٌ...

وفجأة تسمّرَ أمام بنايَةٍ شاهِقَةٍ...

رفع رأسَهُ عاليًا...

كان علَمُ بِلادِهِ يرفْرِفُ.

محمــد علــي الهانـي تونس
توزر-تونس في: 20/05/2010

ءابراني

يقل ق ءو ذماون ن ءيقوران هاقوريث ذ ءو ثناي ...

ءور يسن لا كذ ويشت ، ءو ثيسين لاكذ ويشت ...

هارباثت يبد زداث ءن تاصكا تامسوانت ...

يسيلي ءيخف ءنس غار ءوساون ...

يلا ءاباندو ن ءو غناو ءنس يتوذراي


البيانات بالأمازيغية :
هانفوست هاقيلالت ءيعرم : " ءابراني" _ محمد علي الهاني _ ثونس
هاوعيت ءيهمازيغث : عادل سلطاني _ دزاير





أخي الأعزّ الشاعر المتميّز والمترجم القدير عادل سلطاني

نزلت عليّ بردا وسلاما ترجمتك الغالية؛ فهزّني الطرب وحلّقت دون أجنحة تحت سماء صافية يلوّنها قوس قزح، وحططتُ الرّحال فوق نجمة عاشقة لأغنّيك أغنية السعادة، وأرشّك بوابل من العطر الفوّاح عساني أردّ جزءا من أفضالك البيضاء...

دام عطاؤك ونبلك وعزّك ، ودامت أياديك البيضاء التي تزرع البسمات فوق شفتيّ والفرح في قلبي...

تحياتي العطرة، وشكري الجزيل، وودّي الخالص، وتقديري العميق.

أبو نضــــــــال

نضال الهاني
22/07/2011, 04:21 PM
الشاعر المتميّز والمترجم القدير عادل سلطاني
أسعدتم أبي العزيز وأسعدتنا بترجمتكم الرائعة ، أسعدكم الله .
دامت أفضالكم تزداد وتعمّ أيها الكريم.
ألف شكر وألف تقدير وألف باقة ورد .

أميرالهاني
22/07/2011, 07:02 PM
الشاعر المتميّز والمترجم القدير عادل سلطاني
كيف لا تزداد جمالا قصّة أبي العزيز وقد ترجمتها أنت يا سيّد المترجمين؟
دمت كريما ونبيلا.
لكما أجمل تحية وأعمق تقدير.

اِبتسام عمار
22/07/2011, 08:15 PM
المترجم القدير والشاعر المتألق الأستاذ عادل سلطاني
زدت قصّة أديبنا الحبيب محمد علي الهاني اخضرارا وبهاء بترجمتك الجميلة أيها الكريم.
أدعو لك وله بالصحة الكاملة والسعادة الشاملة والرقيّ المطّرد.

اشراق نصر
22/07/2011, 10:43 PM
الشاعر المتميّز والمترجم القدير عادل سلطاني

ترجمتك الثمينة زادت قصة أديبنا المتألق محمد علي الهاني إشراقا وانتشارا في الدنيا.
دمتما ودام إبداعكما.
الشكر الجزيل والتقدير الفائق لكما.

صخرالمالح
22/07/2011, 11:39 PM
المترجم القدير والشاعر المتألق الأستاذ عادل سلطاني
ماذا أقول أمام قمّتيْن أحدهما في الترجمة والأخري في السّرد ؟
أسجّل إعجابي بقلميْكما.
تحياتي ومودتي وتقديري لكما.

كمال الحضري
22/07/2011, 11:57 PM
الشاعر والمترجم القدير الأستاذ عادل سلطاني
قصّة شاعرنا محمد علي الهاني رائعة
وأنت زدتها روعة.
لكما مودتي وتقديري، أيها المتميّزان.

محمد خليفي
23/07/2011, 12:07 AM
الشاعر والمترجم القدير الأستاذ عادل سلطاني

قصة جميلة.

ترجمة رائعة.

دمتما متميّزيْن.

تحياتي وتقديري.

عبير نصر
23/07/2011, 03:35 AM
الأستاذ الشاعر المبدع والمترجم المتمكّن عادل سلطاني
أصبت حين ترجمت قصّة أديبا الغالي محمد علي الهاني
فقد كانت جميلة عذبة وأنت زدتها جمالا وعذوبة
وزدت شاعرنا وزدتنا سعادة أسعدك الله.
أستاذنا الكريم تقبّل أنت وأستاذنا محمد علي التحية العطرة والشكر الجزيل والتقدير العميق.

فتحية بحري
23/07/2011, 04:17 PM
الأخ المترجم القدير الأستاذ عادل سلطاني
قصة جميلة ومعبرة
ترجمة رائعة .
تحياتي وتقديري .