المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : ترجمة عاشق من فلسطين - محمود درويش



ايناس حمدي
08/04/2007, 10:38 PM
عاشق من فلسطين

محمود درويش

عيونِك شوكةٌ في القلب

توجعني... وأعبدُها

وأحميها من الريحِ

وأُغمدها وراء الليل والأوجاع... أغمدها

فيشعل جُرحُها ضوءَ المصابيحِ

ويجعل حاضري غدُها

أعزَّ عليَّ من روحي

وأنسى، بعد حينٍ، في لقاء العين بالعينِ

بأنّا مرة كنّا، وراءَ الباب، إثنينِ!



كلامُكِ... كان أغنيهْ

وكنت أُحاول الإنشاد

ولكنَّ الشقاء أحاط بالشفة الربيعيَّة

كلامك، كالسنونو، طار من بيتي

فهاجر باب منزلنا، وعتبتنا الخريفيَّه

وراءك، حيث شاء الشوقُ...

وانكسرت مرايانا

فصار الحزن ألفينِ

ولملمنا شظايا الصوت...

لم نتقن سوى مرثيَّة الوطنِ!

سنزرعها معاً في صدر جيتارِ

وفق سطوح نكبتنا، سنعرفها

لأقمارٍ مشوَّهةٍٍ...وأحجارِ

ولكنّي نسيتُ... نسيتُ... يا مجهولةَ الصوتِ:

رحيلك أصدأ الجيتار... أم صمتي؟!



رأيتُك أمسِ في الميناءْ

مسافرة بلا أهل... بلا زادِ

ركضتُ إليكِ كالأيتامُ،

أسأل حكمة الأجداد:

لماذا تُسحبُ البيَّارة الخضراءْ

إلى سجن، إلى منفى، إلى ميناءْ

وتبقى، رغم رحلتها

ورغم روائح الأملاح والأشواق،

تبقى دائماً خضراء؟

وأكتب في مفكرتي:

أُحبُّ البرتقال. وأكرهُ الميناء

وأَردف في مفكرتي:

على الميناء

وقفتُ. وكانت الدنيا عيونَ شتاءْ

وقشر البرتقال لنا. وخلفي كانت الصحراء!



رأيتُكِ في جبال الشوك

راعيةً بلا أغنام

مطارَدةً، وفي الأطلال...

وكنت حديقتي، وأنا غريب الدّار

أدقُّ الباب يا قلبي

على قلبي...

يقرم الباب والشبّاك والإسمنت والأحجار!



رأيتكِ في خوابي الماء والقمحِ

محطَّمةً. رأيتك في مقاهي الليل خادمةً

رأيتك في شعاع الدمع والجرحِ.

وأنتِ الرئة الأخرى بصدري...

أنتِ أنتِ الصوتُ في شفتي...

وأنتِ الماء، أنتِ النار!



رأيتكِ عند باب الكهف... عند النار

مُعَلَّقَةً على حبل الغسيل ثيابَ أيتامك

رأيتك في المواقد... في الشوارع...

في الزرائب... في دمِ الشمسِ

رأيتك في أغاني اليُتم والبؤسِ!

رأيتك ملء ملح البحر والرملِ

وكنتِ جميلة كالأرض... كالأطفال... كالفلِّ

وأُقسم:

من رموش العين سوف أُخيط منديلا

وأنقش فوقه شعراً لعينيكِ

وإسماً حين أسقيه فؤاداً ذاب ترتيلا...

يمدُّ عرائش الأيكِ...

سأكتب جملة أغلى من الشُهَدَاء والقُبَلِ:

"فلسطينيةً كانتِ. ولم تزلِ!"

فتحتُ الباب والشباك في ليل الأعاصيرِ

على قمرٍ تصلَّب في ليالينا

وقلتُ لليلتي: دوري!

وراء الليل والسورِ...

فلي وعد مع الكلمات والنورِ.

وأنتِ حديقتي العذراءُ...

ما دامت أغانينا

سيوفاً حين نشرعها

وأنتِ وفيَّة كالقمح...

ما دامت أغانينا

سماداً حين نزرعها

وأنت كنخلة في البال،

ما انكسرتْ لعاصفةٍ وحطّابِ

وما جزَّت ضفائرَها

وحوشُ البيد والغابِ...

ولكني أنا المنفيُّ خلف السور والبابِ

خُذينيَ تحت عينيكِ

خذيني، أينما كنتِ

خذيني، كيفما كنتِ

أردِّ إليَّ لون الوجه والبدنِ

وضوء القلب والعينِ

وملح الخبز واللحنِ

وطعم الأرض والوطنِ!

خُذيني تحت عينيكِ

خذيني لوحة زيتيَّةً في كوخ حسراتِ

خذيني آيةً من سفر مأساتي

خذيني لعبة... حجراً من البيت

ليذكر جيلُنا الآتي

مساربه إلى البيتِ!



فلسطينيةَ العينين والوشمِ

فلسطينية الإسمِ

فلسطينية الأحلام والهمِّ

فلسطينية المنديل والقدمَين والجسمِ

فلسطينية الكلمات والصمتِ

فلسنينية الصوتِ

فلسطينية الميلاد والموتِ

حملتُك في دفاتريَ القديمةِ

نار أشعاري

حملتُك زادَ أسفاري

وباسمك، صحتُ في الوديانْ:

خيولُ الروم!... أعرفها

وإن يتبدَّل الميدان!

خُذُوا حَذَراً...

من البرق الذي صكَّته أُغنيتي على الصوَّانْ

أنا زينُ الشباب، وفارس الفرسانْ

أنا. ومحطِّم الأوثانْ.

حدود الشام أزرعها

قصائد تطلق العقبان!

وباسمك، صحت بالأعداءْ:

كلي لحمي إذا نمت ياديدانْ

فبيض النمل لا يلد النسور

وبيضةُُ الأفعى...

يخبىء قشرُها ثعبانْ!

خيول الروم... أعرفها

وأعرف قبلها أني

أنا زينُ الشباب، وفارس الفرسان!
****************************
LOVER FROM PALESTINE

Your eyes

A thorn in my heart

Painful yet adorable

I shield it from the wind

And stab it deep through the night

Through pain

Its wound illuminates the darkness

Transforms my present into future

Dearer than my soul

And I shall forget as our eyes meet

That once we were together behind the gate

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Your words were my song

I tried singing

But winter replaced the spring

Your words, like the sparrow, flew away

Like the sparrow who left our doors

After you

Our mirrors broke-sorrows engulfed us

We picked the splinters of sound

And only learned to lament the Fatherland

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

We shall plant it together

Over the breast of a guitar

Play it over the roofs of our tragedy

To disfigured moons and rocks

But I have forgotten

I have forgotten your voice

Was it my silence

Was it my silence or

Your departure

That rusted my guitar?

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

I saw you last at the port

A lonely traveler without luggage

I ran to you like an orphan, a child

Seeking answers in ancestral wisdom:

How could the green orchard be imprisoned

Exiled, banished to a port

And still remain green

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

I entered in my diary

I love oranges

And hate the port

Where I stood

As torrents of rain poured down

We only had the orange peels

And behind us stretched the endless desert

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

I saw you on thorny hills

A sheepless shepherd-chased

I saw you on the ruins and once

You were a green orchard

I stood a stranger

Knocking at your door

The doors, the windows, the cemented stone

Vibrated

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

I saw your face in the wells

In the granaries-torn

I saw you a waitress in the night cafes

I saw through the tears and wounds

And you are the words on my lips

You are the fire

And the water

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

I saw you at the mouth of a cave

Hanging your orphan's rags

I saw you in the stalls, in the streets

Warming yourself by the fire

I saw you in the lamentations of misery

In blood dripping from the sun

In the salt of the sea and the sand

And yet

You were as beautiful as the earth

As children

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

I swear

From my eyelashes I shall weave you

A kerchief

with words sweeter than honey

And kisses I shall write:

And kisses you were

And so you will remain

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

I opened my doors to the night storm

On a bronzy moon

I wandered the back streets in the darkness

And I have a date with words

With the dawn of light

You are my virgin garden as

Faithful as the wheat

With our songs we shall pierce the air

And plant fertility in the dormant earth

And you like the braided palm tree

Unbending to the storm

Heedless of the hewer's blows

Beyond the claw and the fangs of the jungle beasts

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Come to me wherever you are

Whatever you have become

And return color to my cheeks

And meaning to my being

Return and take me into your eyes

Take an olive branch

Take a verse of my tragedy

A toy

Take a stone from our house

So that our descendants

Will remember their way home

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Palestinian are your eyes

Palestinian is your name

Palestinian your thoughts-dreams

Palestinian your mantilla, your body

Your feet

Palestinian the words-the silence

Palestinian the voice

Palestinian in life

Palestinian in death

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

I carried you in my diaries

Inspiration for the fire of my words

The food for my thoughts

And in your name I shout in the valleys:

Invaders' horses!-I met them

Though the times have changed

Beware-beware hooves and stones

I destroyed the big idols

The thunderbolt has struck the flint

I shall fill the expanses of Sham

With my songs

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

In your name I have shouted to the enemy:

If I sleep

Let maggots eat my flesh

Ants cannot breed eagles

And the snake hatches only snakes

Long ago

I turned away the invaders' horses

Deep in my soul!

I know

I will turn them away again
http://www.umassd.edu/SpecialPrograms/mideastaffairs/lover.htm

معتصم الحارث الضوّي
26/06/2007, 06:02 PM
الأخت الكريمة إيناس حمدي
تسجيل مرور و دعوة للجميع للمساهمة الفاعلة في تحليل النص المترجم .

مع فائق التحية و التقدير