المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : كيف أترجم الكلمات التالية



Um Hind
10/04/2007, 11:15 AM
كيف اترجم

commonwealth citizenship

commonwealth citizen


for the time being in force

ant term for which he opts shall be taken to be more advantagous to him than any for which he might opted

سعيد حزام
10/04/2007, 12:54 PM
commonwealth citizenship مواطنة دول الكومنولث

commonwealth citizen من مواطني دول الكومنولث

for the time being in force
(أما ما يتعلق بهذه العبارة فقد يكون ترجمتها "كونها أو كونه مضطراً في الوقت الراهن" ولكن أفضل إدراج الجملة كاملة لأنها مبتورة، وحتى يتسنى معرفة الفاعل والمفعول به)

ant term for which he opts shall be taken to be more advantagous to him than any for which he might opted
(وكذلك هذه العبارة يجب إدراجها كاملةً بدلاً من بترها). :)

Um Hind
12/04/2007, 07:33 AM
أشكرك جزيل الشكر أخي الكريم

إن شاء الله في المرة القادمة سوف أضع الجمل كاملة بدون بتر

ولكم الرجاء مساعدتي في الجملة التالية أو الفقرة التالية
Article 56 Quorum
If objection is taken by any Member present that there are present (besides the Speaker or other Member presiding) fewer than one-quarter of the total number of Members and, after such interval as may be prescribed in the Standing Orders of Parliament, the Speaker or other Member presiding ascertains that the number of Members present is still less than one-quarter of the total number of Members, he shall thereupon adjourn Parliament.

Um Hind
12/04/2007, 07:33 AM
أشكرك جزيل الشكر أخي الكريم

إن شاء الله في المرة القادمة سوف أضع الجمل كاملة بدون بتر

ولكم الرجاء مساعدتي في الجملة التالية أو الفقرة التالية
Article 56 Quorum
If objection is taken by any Member present that there are present (besides the Speaker or other Member presiding) fewer than one-quarter of the total number of Members and, after such interval as may be prescribed in the Standing Orders of Parliament, the Speaker or other Member presiding ascertains that the number of Members present is still less than one-quarter of the total number of Members, he shall thereupon adjourn Parliament.