المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : ترجمة قصيدة الأبيوردي: مزجنا دماءا بالدموع السواجم ..ألى الانكليزية



علي فرحان
08/01/2012, 10:02 AM
مزجنا دماءً بالدُّموعِ السَّواجمِ فَلَمْ يَبْقَ مِنَّا عَرْصَة ٌ لِلَمراحِمِ
وَشَرُّ سِلاحِ المَرْءِ دَمْعٌ يُفيِضُهُ إذَا الحَرْبُ شُبَّت نارُها بِالصَّوارِمِ
فَإِيهاً بَني الإسْلامِ إِنَّ وَراءَكُمْ وَقائِعَ يُلْحِقْنَ الذُّرَا بِالمناسِمِ
أَتَهْويمَة ً في ظِلِّ أَمْنٍ وَغِبْطَة ٍ وعيشٍ كنوَّارِ الخميلة ِ ناعمِ
وكيفَ تنامُ العينُ ملءَ جفونها على هَفَواتٍ أَيْقَظَتْ كُلَّ نائِمِ
وإخوانكمْ بالشَّامِ يُضحي مقيلهمْ ظهورَ المذاكي أوْ بطونَ القشاعمِ
تَسُومُهُمُ الرُّومُ الهَوانَ وَأَنْتُمُ تجرُّونَ ذيلَ الخفضِ فعلَ المسالمِ
وكمْ منْ دماءٍ قدْ أُبيحتْ ومنْ دمى ً تُوارِي حَياءً حُسْنَها بِالمَعاصِمِ
بحيثُ السُّيوفُ البيضُ محمرَّة ُ الظبا وَسُمْرُ العوالِي دامياتُ اللَّهاذِمِ
وَبَيْنَ اخْتِلاسِ الطَّعْنِ وَالضَّرْبِ وَقْفَة ٌ تظلُّ لها الولدانُ شيبَ القوادمِ
وتلكَ حروبٌ من يغبْ عن غمارها لِيَسْلَمَ يَقْرَعْ بَعْدَها سِنَّ نادِمِ
سللنَ بأيدي المشركينَ قواضباً ستغمدُ منهمْ في الطُّلى والجماجمِ
يَكادُ لَهُنَّ المُسْتَجِنُّ بِطَيْبَة ٍ يُنادِي بِأَعْلَى الصَّوْتِ:يا آلَ هاشِمِ
أرى أمَّتي لا يُشرعونَ إلى العدا رِماحَهُمُ، وَالدِّينَ واهِي الدَّعائِمِ
ويجتنبونَ النّارَ خوفاً منَ الرَّدى ولا يحسبونَ العارَ ضربة َ لازمِ
أترضى صناديدُ الأعاريبِ بالأذى ويُغضي على ذلٍّ كماة ُ الأعاجمِ
فليتهمُ إذْ لمْ يذودوا حميَّة ً عنِ الدِّينِ ضنُّوا غيرة ً بالمحارمِ
وإنْ زهدوا في الأجرِ إذْ حمسَ الوغى فهلاَّ أتوهُ رغبة ً في الغنائمِ
لَئِنْ أَذْعَنَتْ تِلكَ الخَياشِيمُ لِلْبُرى فلا عطسوا إلاَّ بأجدعَ راغمِ
دعوناكمُ والحربُ ترنو ملحَّة ً إلينا بألحاظِ النُّسورِ القشاعمِ
تُراقِبُ فينا غَارَة ً عَرَبِيَّة ً تُطيلُ عليها الرُّومُ عَضَّ الأَباهِم
ِفأنْ أَنْتُمُ لَمْ تَغْضَبُوا بَعْدَ هذِهِ رَمَيْنا إِلى أَعْدائِنا بِالَجرائِمِ

هذه القصيدة هي من درر الشعر في البطولة والنخوة لم يكتبها شاعر قط بهذا النموذج الفريد المعبر حقا عن حال الأمة وتداعياتها كما هو الحاضر الذي نعيشه الآن بكل برود وفقد للأحاسيس والمشاعر وقصيدة الشاعر هذه هي مثال حي على ما يجري في الأمة , لقد أوضح الشاعر العيب وسلط الضوء على المنحدرات والمزالق كما أعطى الخيارات فلم يترك شيئا للتكهن أو الالتباس كما أنه كشف القناع ليبدد الأوهام ويرسم الطريق السليم الصائب الذي يتفادى فيه المرء كل الصعاب , فأن تُرِكَ الدين فلماذا يٌتْرَكُ الشرفُ والمجدُ. هذا وقد ترجمتها للانكليزية لأنقل كل هذه الصفات التي ذكرها الشاعر من الآلام والهموم, الرزايا والمعطيات, الجمائل والقبائح , العبر والنصائح , أكون قد سددت قولي وأستغفر الله لي ولكم......(* المترجم*)

We mixed blood with our shed tears.
Expelled outer the society, till nobody of us is respected.
The vicious weapon does the Man throw out his tears.
When, the war becomes sword against sword.
O, Muslims cousin, there are episodes behind you…
Should pertain to, attaining peaks under padded foot.
Then the combat will be near to your mouth, if you aren't aware.
Alas! Upon you, interesting the peace, abundant and fresh life—
While the war sets out to wreak havoc on.
And how could it possible to shut one's eye?
When, the march of enemy awakes every sleep's eyelid.
And your brothers in Syria were bothering at all!
To be put on either on horses' saddles, or in bowls of falcons.
The West insults them under its merciless disgrace.
While you surrendered submissively on shame manner.
Many bloods are shed without sanctity of souls.
Not to revel its shyness, but to ornament its wrists.
Whence, the swords' blades were pink in colour.
Otherwise, the javelins also are alike.
And betwixt each trust creeps here and down.
That makes the youths grayish- white on their foreheads.
That's the war, who neglected not to witness its distress.
To gain peace, will soon regret, he is not one of its warriors.
Unsheathe- swords were in polytheist hands.
To harvest your skulls in their pleasure, however, they want.
I can feel that, who cries or becomes mad.
Shouted loudly, where are you merciful Prophet, please help us!
Though, I could see our people tarry to approach Jihad.
Therefore religious affairs might be in a weak worship.
They avoid the war to guard themselves in peace.
But, they do not count the shame and cowardliness is more disgrace.
Do every disdainful sublimer soul satisfies in this unjustly state?
Or who are counted as a champion in Arabs army!
To disregard the lowness of those Foreigners what had done!
Oh! I wish they guard their honour only if they do.
While they were on the bases of their religious betoken not.
And if they, do not approach war not to claim the forgiveness of God,
Why they didn't claim the profit of life in this world?
If their noses were cut off, they couldn't sneeze against their will.
We call you to the war when it is urgent to call.
To come there hastily like the falcons as you could.
We are waiting that Arabic raid to lay ourselves live at hope.
That makes the West bite their thumbs.
If at once you are not responsible,
Our enemy might be continued on his crime.