المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : On Shakespeare by John Milton



حجي حبيب
26/01/2012, 11:10 AM
On Shakespeare by : John Milton

What needs my Shakespeare for his honoured bones,
The labour of an age in piled stones ,
Or that his hallowed relics should be hid
Under a star –y pointing pyramid ?

Dear son of memory ,great heir of fame,
What need’st than such witness of thy name ?
Than in our wonder and astonishment
Has built thyself a live-long monument .
For whilst to the shame of slow-endeavoring art,
Thy easy numbers flow , and that each hurt
Hath from the leaves from thy unvalued book ,
Those Delphic lines with deep impression took ,
Then thou our fancy of itself bereaving,
Dost make us marble with too much conceiving
And so sepulchered in such pomp dost lie ,
That kings for a tomb would wish to die .

حجي حبيب
26/01/2012, 11:25 AM
السلام عليكم احبتي

اتمنى ان اكون في تواصل معكم لنتبادل المعارف والنتاجات الادبية .


هذه القصيدة التي سطرتها هي لجون ملتون التي يخلد فيها الكاتب والشاعر الكبير وليام شاكسبير . في هذا المقام يلجأ جون ملتون الى استخدام شكل الفعل (Star -ye pointing) .
ماذا تعني هذه الاضافة (Y- prefix )؟

الجواب هو :

It is used before the past participle and it was a common feature of the archaistic language of Spenser and his imitators . Spencer never used this prefix before a present partciple

.

العتيبي
26/01/2012, 03:21 PM
الاستاذ حجي

This is a good piece of information, however, it is not clear. Could you explain more with other example, please? Again, thanks a lot

أ. محمد العتيبي

محمود عباس مسعود
26/01/2012, 03:45 PM
الأخ العزيز الأستاذ حجي حبيب
الحرف y في العبارة Under a star–y- pointing pyramid
هو مصطلح كلاسيكي، ويعني، بحسب السياق، (نحو) أو (باتجاه) toward أو أحياناً ward كما في كلمة heavenward أو كما في عبارة starward bound

خالص مودتي وأسعد الله أوقاتك.


.

حسام الحمران
26/01/2012, 03:51 PM
الاستاذ الفاضل حجي حبيب
لفتت الى مخيلتي كلمات القصيدة الرائعة
وشدني اكثر المعنى الدقيق للسابقة
وكلي امل ان نشمل المفهموم بموسوعية اكثر
على سبيل المثال لما لم يستخدمها قبل p.p. ولما تعلق بهذه الاضافة للانفراد بنوعيه قصائده


كل الشكر لشخصك الكريم
حسام

حسام الحمران
26/01/2012, 03:55 PM
الأخ العزيز الأستاذ حجي حبيب
الحرف y في العبارة Under a star–y- pointing pyramid
هو مصطلح كلاسيكي، ويعني، بحسب السياق، (نحو) أو (باتجاه) toward أو أحياناً ward كما في كلمة heavenward أو كما في عبارة starward bound

خالص مودتي وأسعد الله أوقاتك.


.


استاذي الفاضل مشاركتي جاءت بعد تواني قليلة من ردك الجميل والمفيد
لذلك احب التاني في ردودي .. لنلتقط باعيننا نجوماً في سماء واتا

كل الشكر والتحية

حجي حبيب
29/01/2012, 12:01 PM
السلام عليكم احبتي واساتذتي الكرام


هذا الكلام ليس من بنيات افكاري لكنه تعليق لاحد ادباء الغرب الذي قام بجمع اعمال جون ملتون كلها بالانجليزية واللاتينية
, وانما نقلته وقدمته في واتا كما هو . هذا للبيان فقط احبتي ..

دعواتي لكم كلكم بالتوفيق والمحبة .


----------------------------------------------------


السلام عليكم احبتي

اتمنى ان اكون في تواصل معكم لنتبادل المعارف والنتاجات الادبية .


هذه القصيدة التي سطرتها هي لجون ملتون التي يخلد فيها الكاتب والشاعر الكبير وليام شاكسبير . في هذا المقام يلجأ جون ملتون الى استخدام شكل الفعل (Star -ye pointing) .
ماذا تعني هذه الاضافة (Y- prefix )؟

--------------------------

الجواب هو :

It is used before the past participle and it was a common feature of the archaistic language of Spenser and his imitators . Spencer never used this prefix before a present partciple

.

حجي حبيب
29/01/2012, 12:09 PM
السلام عليكم احبتي واساتذتي الكرام

الموضوع الذي اوردته انا لم يكن من بنيات افكاري او اجتهاداتي الخاصة , لكنه نقلته لكم لغرض الاستفادة من احد الكتب التي يسطر فيها مؤلف الكتاب حياة واعمال جون ملتون بالانجليزية واللاتينية : اي ان الجواب باللغة الانجليزية ليس كلامي الشخصي وانما ,كما قلت, مذكور في حاشية الكتاب


محبتي و مودتي

حجي حبيب
29/01/2012, 12:14 PM
[--------------------------

و عليكم السلام اخي الحبيب استاذ محمودالمترجم الكبير

شكرا" جزيلا" لاطلاعك وتعليقك الكريم


حبيب ابو عبدالله


-----------------------------------


.[/QUOTE]

حجي حبيب
29/01/2012, 12:22 PM
اخي الاستاذ حسام الحمران

شكرا" جزيلا" على الاطلاع وردكم الكريم