هام ... اللقاء الأول لأعضاء الجمعية بمصر
السيدات والسادة الأفاضل
يشرفني أن أوجه لحضراتكم دعوة حضور اللقاء الأول لممثليها وأعضائها المقيمين بجمهورية مصر العربية ... ويسعدنا حضوركم لهذا الحدث الهام ويشرفنا أن تشهدوا هذا اللقاء
تاريخ الانعقاد: السبت الموافق 9/12/2006
الموعد: الواحدة ظهراً
المكان: النادي الدبلوماسي الثقافي المصري- القاعة (أ)
العنوان: 1001 كورنيش النيل- عمارة فرانسوا- مدخل شارع أوزوريس بجاردن سيتي
جدول الأعمال
كلمات تعريفية وتعارفية.
بحث ما يتعلق بإيجابيات وسلبيات العمل داخل جمعيتنا
عرض المشاريع المقترحة لتطوير أداء الجمعية.
استعراض الطرق المختلفة لإنشاء كيان للجمعية على المستوى المحلي والدولي.
استعراض واقع الترجمة والمترجم في مصر ( الفرص والتحديات).
استعراض نموذج للجمعيات الدولية (الجمعية البريطانية للمترجمين).
طرق تفعيل مشاريع الجمعية
مجلة واتا للترجمة واللغات
مركز واتا للتعليم المستمر
تدريب في الهواء الطلق
مشروع بيبليوجرافيا شاملة للعروض العربي
مشروع الدليل الشامل للغويين والمترجمين العرب
تعريب دراسات في النقد الأدبي الرقمي
تنشيط و تفعيل منتدى الصحافة و النشر
أفكار ومقترحات للتعريف بالجمعية
مقترحات حول تفعيل دور الجمعية فى:
خدمة قضايا الواقع الثقافى العربي
التواصل مع الجمعيات والمؤسسات ذات الصلة.
ما يستجد من اعمال وموضوعات للأعضاء.
الدعوة عامة لجميع المهتمين بالترجمة والآداب والإبداع
ومرحباً بكافة الأعضاء والضيوف
تهنئة حارة من القلب باللقاء الاول لإشراقة الجمعية في مصر
الاخ حسام
اهنئك من فلبي وكل اعضاء الجمعية في مصر بالخطوة العملية الأولى الفاعلة والفعالة للإشراقة الأولى لواتا في مصر ، وقد عرفناك دؤؤبا دائما في العمل من اجل الجمعية وهي خطوة ستسعد الكثيرين من اعضاء الجمعية في مصر ، ونرجوا أن تثمر عن المزيد من الخطوات الناجحة ، ولي طلب صغير -ان تمكنت من الحضور سأطرحه وإن لم اتمكن فارجو ان تركزوا عليه وهو ايجاد مقر دائم للجمعية ، يكون بمثابة بيت يجمع شمل الاعضاء ، وهي خطوة ليست صعبة ان شاء الله وما اكثر النوادي الثقافية والجمعيات العلمية في مصر ، فياريت يكون هذا بند اساسي على اجندة اللقاء الاول ويكون اللقاء بداية من حيث انتهيتم في حواراتكم على موقع الجمعية وليس اعادة للنقاشات الطويلة في هذا الشان توفيرا للوقت ولايجاد كيان قائم للجمعية في أرض الكنانة مصر ، وهو ما سيشجع كثير من الاعضاء وغير الاعضاء من المترجمين على الانضمام إلى واتا خاصة وان الهيئات التي تختضن المترجمين نادرة في مصر والوطن العربي كله - وببساطة ان نفسي يكون لي كارنيه عضوية في جمعية واتا للترجمة في مصر ومقر نذهب اليه يجمعنا وانشطة ثقافية واجتماعية ...الخ كما يحدث في الننقابات المهنية فهل سيتحقق الحلم هذا _ ان شاء الله ما دام وراءه اناس امثال الأساتذة( حسام وحمدي وايمن ,محمد يوسف ...الخ)
وشكرا
كل عام وقمة رسل المحبة والأبداع بخير
سعادة عميد السلك الدبلوماسي الواتاوي في الحبيبة مصر
الأستاذ حسام الدين مصطفى المحترم
تحية دبلوماسية
وبعد
ها قد التأم شمل سفراء وقناصل وضيوف
الجمعية الدولية للمترجمين واللغويين العرب
في قمتهم البكر فوق ارض القمم ..........،
يحملون اجندتهم المثقلة بالأحلام والطموحات
وهم المترجم العربي واللغوي العربي وهو يصارع
منغصات الحياة وتحدياتها اليومية على مدار الساعة .
تالله انكم ملوك ورؤساء هذا الصرح الشامخ ،
نذرتم حياتكم ووقتكم لخدمة الفكر النير والتواصل
مع بني البشر في تعزيز الحضارات مستعملين السنتكم
واقلامكم لاسماع من به صمم اننا هنا رئيسا واعضاء
ومتصفحين تواقون لنقل الكلمة المفيدة والفكرة الصحيحة
ومد الجسور بين كافة المترجمين واللغويين فوق هذه
البسيطة لنخرج بمحصلة انسانية واسعة النطاق تعزز
روح التسامح والتفاهم وافشاء السلام في كل مكان .
سيروا على بركة الله ، والانظار كلها تتطلع الى
قراراتكم الحاسمة في قمتكم العامرة .
والله من وراء القصد .
مع أسمى اعتباري .
قحطان الخطيب / العراق