http://www.arabswata.org/forums/uplo...1199293373.doc
عرض للطباعة
تقبلوا خالص تحياتي
أخوكم
استدراكات
على مسرد الكلمات المتعلقة بالصناعات المعدنية
ترد في هذه القائمة طائفة من المصطلحات غير الفصيحة أو غير الصحيحة وقد رأيت من المفيد أن أشير إلى بعضها :
Bellows = الكِـير : وهو زِقّ (=Compressible chamber ) ينفخ فيه الحداد (تاج العروس) ، أما المنفخ أو المنفاخ فتقابل Blower وهي آلة أو مروحة تستعمل في توليد تيار من الهواء أو الغاز .
Chimney = الداخنة : وهي بنية قائمة جوفاء يرتفع فيها الدخان ، أما المدخنة في آلة الدخان .
Horseshoe = الـنَـعْـل = نعل الدابة : وهو طبق من حديد يوقى به حافر الدابة أو خفها ، أما الحدوة فـمن كلام العامة (وقد يكون أصلها من الحذاء ، عن المحكم في أصول الكلمات العامية ، لأحمد عيسى بك ، صفحة 62) .
Anthracite = الفحم البراق : وهو نوع قاس من أنواع الفحم الحجري ، أما الفحم الحجري فيشمل أيضاً الفحوم التي تعرف في اللغة الإنكليزية باسم Bituminous coals ، واصطلاح الفحم الحجري يقابل اصطلاح Steinkohle في الألمانية .
Hammer handle = الـفِـعال : وهي هراوة المطرقة . ويد المطرقة ترجمة لفظية غالباً ، أو هي من كلام العامة .
Sledge-hammer = الـمِـرْ زَ بة = الـمِـرْ زَ بّـة ، وقولنا مطرقة الطرق لا يعني شيئاً لأن المطارق كلها مطارق طرق .
Wrought iron = الحديد المستطرق (عند المحدثين) = الـمَـذيل (من الحديد) (عن المخصص لابن سيده) .
ومن الخطأ الشائع استعمال كلمة اللحام للعملية ، وهي في الحقيقة اسم للمادة التي يلاحَـم بها . ثم إن كلمة Welding الإنكليزية لا تقابل كلمة اللحم العربية (واللحم في العربية تقابل Brazing) . ولكن لا مجال هنا للخوض في تفاصيل عمليات اللحم وأنواعه واصطلاحاته في اللغة العربية والإنكليزية .
الدكتور حسان الحاج إبراهيم
جامعة البعث ، حمص ، سورية
الدكتور حسان الحاج إبراهيم
اقدر تعقيبك المفيد والرائع ياسيدي ، وقد حاولت ان استخدم المصطلحات المتعارف عليها و المصطلحات الفصيحة ولا بأس من ذكر المصطلحات اللفظية مثل " يد المطرقة" . وسوف اقوم بإضافة ملاحظاتك .
تقديري واحترامي
مجدي
الدكتور حسان الحاج إبراهيم
اقدر تعقيبك المفيد والرائع ياسيدي ، وقد حاولت ان استخدم المصطلحات المتعارف عليها و المصطلحات الفصيحة ولا بأس من ذكر المصطلحات اللفظية مثل " يد المطرقة" . وسوف اقوم بإضافة ملاحظاتك .
تقديري واحترامي
مجدي