رد: أرجو منكم تقييم ترجمتي
السلام عليكم
انا بس قريت اول سطر وابغى اقولك ان الاستاذة قالت لنا ترجمة جالية community
بقراء الباقي واقولك واتمنى من اساتذتنا الكبار يساعدونك
رد: أرجو منكم تقييم ترجمتي
minorities تعنى الاقليات و الجاليات تعتبر اقليات فى البلاد الاجنبيه من رائى فى هذا المقال يمكن ان نعتبر هذه الكلمه جاليات مع ان المعنى الحرفى اقليات
رد: أرجو منكم تقييم ترجمتي
السلام عليكم
دعني أولا أخبرك عن الحيرة التي انتابتني وأنا أقرأ هذه المداخلة: فهل الترجمة من عربي لإنجليزي أم من انجليزي لعربي. ومصدر الحيرة هي مثلا جملة The Grand Mufti declared to the Swiss "Tagesensiger" newspaper التي ترجمتها أنت بقولك «وناشد المفتي -في تصريحات نشرتها وسائل إعلام سويسرية»، فهل نسيت ذكر اسم الصحيفة [التي بالمناسبة بحثت عنها كثيرا على الانترنت دون جدوى ويبدو إنها صحيفة محلية مغمورة]؟
المهم بغض النظر فأنا لي بعض الملاحظات السريعة:
- Egyptian grand Mufti, Ali Gomma advised some Muslim minorities in Europe not to believe that the future of Islam only hinges on outward matters
أعتقد أن الأفضل صياغة الجملة هنا كالتالي hings solely on issues of outward appearences
- إذا كانت الترجمة من عربي لانجليزي فالجملة الآتية ونوّه إلى "خطورة بعض أفراد الجاليات المسلمة التي تتعاطى مع المجتمعات الغربية، وكأنهم لم يبرحوا بلادهم التي تركوها قبل عقود دون اكتراث لهويتهم الجديدة، وهو ما يزيد من موجة الفوبيا والكراهية لدى الطرف الآخر؛ فنحن نطالب بالاندماج الإيجابي وليس الذوبان".
التي ترجمتها بقولك
some Muslim minorities interact within the western communities the way they used to in their homelands, regardless to their new identity. Consequently, this contributes to raising a wave of phobia and hatred affecting the other party. "We call for positive unison rather than blending" he added
أولا أحييك على الربط بين الجمل ولكن لدي ملاحظات سريعة:
يتعاطى مع deal with
موجة الفوبيا هنا المقصود بها المصطلح الحديث في الإعلام islamophobia
الاندماج الإيجابي وليس الذوبان positive integration not melting ولكن الترجمة التي وضعتها يا عزيزي أعتذر لوصفها غير دقيقة. وبالمناسبة فهذه الجملة هي أيضا ما جعلتني أعتقد أن النص الأصلي ليس إنجليزيا.
وعموما فهذه الجملة لو كنت مكانك سأترجمها على النحو التالي:
Some members of the Islamic community who, while dealing indifferently with their new identites, deal with Western societies as if they were still back in their own homeland which they had left decades ago. Their actions fuel solely the hatred and Islamophobia of those at the other end of the spectrum. We call for positive integration not melting
عموما هذه ملاحظات سريعة، وأتمنى لك كل التوفيق
خالص الود
مجدي
رد: أرجو منكم تقييم ترجمتي
أستاذنا العزيز / مجدي
أشكرك علي التعليق و المداخلة، لقد أستفدت كثيرا.
جزاك الله خيرا.