رد: أمواج قصيرة: ترجمة أقوال وأبيات مأثورة
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محمود عباس مسعود
السلام عليكم
اقترح عليّ الأستاذ الكبير الأديب نايف ذوابة
ترجمة هذه الأبيات الجميلة للشريف الرضي
وها أنا أترجمها تلبية لطلبه العزيز
ولقدْ وقفْت على ديارِهمُ ... وطلولُها بيد البلـــى نهْبُ
وبكيْتُ حتى ضجّ من لغبٍ... نِضوي وعجّ بعذليَ الرّكبُ
وتلفتّتْ عيني فمُذ خفيتْ ... عنّي الطّلولُ تلفّتَ القلــبُ
I stopped at their deserted dwelling
That has turned into sheer dilapidated ruins
And so passionately lamented
That my commotion startled my camel
And my travel companions acridly censured me
ِAs we pressed on
I longingly gazed at the remains of the camp
And when my eyes could discern it no more
My heart fondly and eagerly turned its attention to it
الأخ العزيز المترجم القدير محمود عباس مسعود .. شكرا لمبادرتك الكريمة بترجمة معاني الأبيات إلى اللغة الإنجليزية لعل مارين بالمكان يستمتعون بهذه الترجمة لمعان جميلة بليغة تضمنتها أبيات الشريف الرضي .. إنه جمال عالمي وإنساني جدير بأن يغزو كل اللغات ..
لك وافر الشكر والتقدير أخي العزيز ..
رد: أمواج قصيرة: ترجمة أقوال وأبيات مأثورة
عند النطاح يُغلب الكبش الأجم
In butting horns, the hornless ram will be defeated
من هاب خاب
An intimidated person cannot succeed
واسطة العقد
The apple of the eye
رد: أمواج قصيرة: أقوال وأبيات مأثورة Arabic Verses and Sayings
العِلمُ زَينٌ وَتَشريفٌ لِصاحِبِهِ .. فاِطلُب هُديتَ فنونَ العِلمِ وَالأَدَبا
Learning is an adornment
And an honor to its seeker
Endeavor, therefore, to acquire
A variety of literary disciplines and knowledge
رد: أمواج قصيرة: أقوال وأبيات مأثورة Arabic Sayings and Verses
شكرا لك سيدى على قدمت
مدونتى
رد: أمواج قصيرة: أقوال وأبيات مأثورة Arabic Sayings and Verses
تحية للأستاذة ريم محمد رمانة
شكراً على لامرور
وأهلا ومرحباً بكِ.
رد: أمواج قصيرة: أقوال وأبيات مأثورة Arabic Sayings and Verses
خاطبوا الناس على قدر عقولهم
Talk to people according to their intellectual capacity
وإذا صاحبتَ فاصحب ماجداً .. ذا عفافٍ وحياءٍ وكرمْ
Befriend only a noble-minded person
Who is upright in character
decent, and generous-hearted
إنه نسيج وحده
He is self-made
أو
He is one of a kind
رد: أمواج قصيرة: أقوال وأبيات مأثورة Arabic Sayings and Verses
من هانت عليه نفسه فهو على غيره أهون
It is easy for others not to show respect
To someone who has no self-respect
مثل النعامةِ لا طيرٌ ولا جملٌ
Like an ostrich; neither a bird, nor a camel
طوبى لمن شغله عيبه عن عيوب الناس – حديث شريف
Blessed is he whose shortcomings keep him
From focusing on the shortcomings of others
رد: أمواج قصيرة: أقوال وأبيات مأثورة Arabic Sayings and Verses
لا تحسب الناسَ سواءً متى .. تشابهوا فالناسُ أطوارُ
وانظر إلى الأحجار في بعضها .. ماءٌ وبعضٌ ضمنها نارُ
When you notice a similarity in people
Don't think they are on the same level
For people are of different types and characters
Consider the rocks
There is water in some, and fire in others
رد: أمواج قصيرة: أقوال وأبيات مأثورة Arabic Sayings and Verses
أمثال شعبية ليبية
أوردها هنا بالصيغة التي ظهرت فيها، وقد وضعت كلاً منها بين قوسين
(لو كان نشكي للنجوم يغيبوا
البحار تـنزح والصغار يشيبوا)
If we talk about our sorrows and troubles
The stars will disappear, the seas will run dry
And children’s hair will turn grey
(الصيت أطول من العمر)
Reputation lasts longer than the earthly life
(انصح الجاهل يعاديك)
Advise an ignorant person and he’ll become hostile toward you
(كل شئ دواه الصبر ، إلا قلّة الصبر ماليهاش دواء)
Everything can be remedied by patience
Except impatience has no remedy
(الصلح بعد العداوة أطيب من الحلاوة)
Making peace after enmity is nectar-sweet
(حبيبي المليح طلته زي نسمة الريح)
The appearance of my dearly beloved
Is like the breath of a gentle breeze
(يا محلا الجَمعه لو على فانوس وشمعة)
How sweet is the gathering of friends and well-wishers
Even under the light of a lantern or a candle
(يا سعد من قال أمي .. وقالت نعم وجاوباته
تاريتها الأم جنة .. ياتعس من فارقاته)
How fortunate is he who, when saying: Mom
His mother answer: here I am
Indeed the Mother is heaven itself
And unfortunate are those whose mothers are no longer living
رد: أمواج قصيرة: أقوال وأبيات مأثورة Arabic Sayings and Verses
هوّن عليكَ ولا تولع بإشفاقِ
Take it calmly and don't indulge in self-pity
في الإعتبار غنى عن الإختبار
No need to go through an experience
If you can learn from the experiences of others
مروءتهم أدقّ من الهباءِ
Their large-heartedness is tinier than minute specks
رد: أمواج قصيرة: أقوال وأبيات مأثورة Arabic Sayings and Verses
زامر الحي لا يطرب
The neighborhood piper is not entertaining enough
عذر أقبح من ذنب
An excuse that's worse than a fault
لا تؤجل عمل اليوم إلى الغد
Don't postpone today's work until tomorrow
نقّل فؤادكَ حيث شئتَ من الهوى .. ما الحبُّ إلا للحبيب الأولِ
Let your heart rove and roam
After romantic adventures, if you wish
True love, however, belongs only to the first lover
رد: أمواج قصيرة: أقوال وأبيات مأثورة Arabic Sayings and Verses
خفف طعامك تأمن سقامك
Eat less and you will escape disease
لقد دبَّ الهوى لكِ في فؤادي .. دبيب دمِ الحياةِ إلى عروقي
Your love crawls gently in my heart
with the same tingling sensation that blood makes
when flowing in my veins and arteries
إن يهدمُ العشاقُ ركنَ ولائهم .. فبناءُ حبي راسخُ الأركانِ
Should lovers tear down the edifice of their loyalty
the foundations of my love are unshakable, defying destruction
رد: أمواج قصيرة: أقوال وأبيات مأثورة Arabic Sayings and Verses
وَمَنْ لَمْ يُعَانِقْهُ شَوْقُ الْحَيَـاةِ .. تَبَخَّـرَ في جَوِّهَـا وَانْدَثَـر
He who is not embraced by passion for life
Evaporates into thin air and becomes forgotten
فَوَيْلٌ لِمَنْ لَمْ تَشُقْـهُ الْحَيَاةُ .. مِنْ صَفْعَـةِ العَـدَم المُنْتَصِر
Woe unto him who loses interest in life
Victorious void will deal him a slap
الدراهم مراهم
Money is a healing balm
الإعتراف بالحق فضيلة
Admitting the truth is a virtute
رد: أمواج قصيرة: أقوال وأبيات مأثورة Arabic Sayings and Verses
عين لا ترى قلب لا يحزن
When the eye sees not, the heart feels no sorrow
طاعة اللسان ندامة
Obeying the tongue leads to regret
صاحب الحاجة أعمى
Need blinds a person's judgment
رد: أمواج قصيرة: أقوال وأبيات مأثورة Arabic Sayings and Verses
لو كانَ قلبي معي ما اخترتُ غيركمُ .. ولا رضيتُ سواكم في الهوى بدَلا
Had my heart been with me
I would have chosen none but you
Nor would I have exchanged your love for anyone else’s
ذهب الحمار يطلب قرنين فعاد مصلوم الأذنين
The donkey went out seeking two horns
But returned, instead, with his two ears cut off
دع العوراء تخطاك
Let ignoble traits pass you by
رد: أمواج قصيرة: أقوال وأبيات مأثورة Arabic Sayings and Verses
مَا كلُّ ما يَتَمَنّى المَرْءُ يُدْرِكُهُ .. تجرِي الرّياحُ بمَا لا تَشتَهي السّفُنُ
Not everything a person desires may be achieved
The winds blow contrary to the ship's wishes
كما تدين تدان
As you judge (others) so will you be judged
رد: أمواج قصيرة: أقوال وأبيات مأثورة Arabic Sayings and Verses
جور القط ولا عدل الفار
The cat's injustice is better than the mouse's justice
راحت السكرة وجاءت الفكرة
The drunkenness is gone and serious thinking has come
شيب وعيب
Committing) shameful acts in old-age)
رد: أمواج قصيرة: أقوال وأبيات مأثورة Arabic Sayings and Verses
الحر حر ولو مسّه الضر
A man of integrity will always maintain his integrity
Even in the midst of unfavorable circumstances
تاج المروءة التواضع
Humility is the crown of magnanimity
وإني لأهوى النومَ في غير حينهِ .. لعلَ لقاءً في المنامِ يكونُ
O, how I desire to fall asleep at any moment
With the hope of seeing the beloved in my dreams
رد: أمواج قصيرة: أقوال وأبيات مأثورة Arabic Sayings and Verses
لا تطلب الرّزقَ في الدّنيا بمنقصةٍ
فالرّزقُ بالذُّلِّ خيرٌ منه حِرْمانُ
Don't resort to disgraceful means
When seeking your livelihood in this world
For deprivation is better than sustenance
Acquired through humiliation
المالُ يمضي وتبقى بعده أبداً
على الفتى منه أوساخٌ وأدْرانُ
Dishonorably acquired) money)
Will someday disappear, but it will leave behind it
Unclean spots and indelibly soiled marks
رد: أمواج قصيرة: أقوال وأبيات مأثورة Arabic Sayings and Verses
كن ابن من شئت واكتسب أدباً
يُغْنِيكَ مَحْمُودُهُ عَنِ النَّسَبِ
It matters not whose son you are
As long as you acquire a literary discipline
Its commendable nature will compensate you
For not belonging to a distinguished lineage
إن الفتى من يقول ها أنا ذا
ليسَ الفَتَى مَنْ يقولُ كان أبي
The manly man is he who confidently says: here I am
Not the one who boasts: My father was