آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 9 من 9

الموضوع: مقتطفات مترجمة من اللغة الفرنسية

  1. #1
    عـضــو الصورة الرمزية اسلام بدي
    تاريخ التسجيل
    16/04/2014
    المشاركات
    800
    معدل تقييم المستوى
    11

    Smi28 مقتطفات مترجمة من اللغة الفرنسية

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته يا محبي وزوار واتا الفضلاء،


    هذه ترجمة مني لبعض المقتطفات والأجزاء المختارة من الفرنسية الى اللغة العربية، فالمرجوا منكم إسداء النصح وتبيان بعض الأخطاء ان كانت هناك اخطاء ،فنحن بحاجة ماسة للارشادات أساتذتنا الكرام.






    مقتطف من خطاب François Hollande الرئيس الفرنسي.



    J’ai reçu pour la troisième fois le Président de la Coalition nationale syrienne, M. AL-JARBA.

    Nous avons réitéré le soutien plein et entier de la France à la Coalition nationale, qui est pour notre pays la seule légitime pour s’exprimer au nom du peuple syrien

    هذه هي المرة الثالثة التي أستقبل فيها رئيس الائتلاف الوطني السوري السيد أحمد الجربا.

    وبالمناسبة فإن فرنسا تعيد التأكيد على دعمها التام والكامل للائتلاف الوطني السوري،والذي يعد بالنسبة لنا معشر الفرنسيين الممثل الشرعي الوحيد الذي يحق له ان يتحدث نيابة عن الشعب السوري.




    (هل يصح ترجمة Nous avons réitéré الى الحاضر كما فعلت هنا أم يجب الابقاء على الترجمة في الماضي واقول==لقد أكدنا عن دعم فرنسا**** ونفس الامر مع J’ai reçu؟ ).



    تحياتي للجميع




    Nous avions dénoncé l’utilisation des armes chimiques, un accord avait été trouvé. Et si des traces, de nouveau, sont observées, nous utiliserons tous les moyens de droit pour, une nouvelle fois, faire condamner le régime et faire valoir des sanctions




    لقد سبق لنا و أن نددنا باستخدام الاسلحة الكيماوية ،وتم التوصل الى اتفاق بهذا الصدد.وإن تم رصد أثار جديدة على استخدام هذه الاسلحة، فإننا سنستخدم كل الوسائل القانونية التي بوسعنا استخدامها مرة اخرى لشجب عمل النظام هذا وفرض عقوبات.






    Nous sommes dans une situation politique extrêmement complexe, après l’échec du processus de Genève II, à cause des positions du régime. M. Ali BRAHIMI a d’ailleurs dit que la responsabilité de cet échec incombait au régime, il a démissionné la semaine dernière. C’est la preuve de l’échec du processus politique à cause des agissements de ce régime criminel




    إننا حِيال أزمة سياسية في غاية التعقيد،بعد فشل عمليات مؤتمر جنيف اثنين،بسبب مواقف النظام السوري. من جهته، قال الاخضر الابراهيمي والذي قدم استقالته الأسبوع الماضي على أن فشل هذه العملية يقع على عاتق النظام السوري.ويعد هذا دليلا على أن فشل العملية السياسية كان بسبب تصرفات النظام المجرم.



    Voilà pourquoi je souhaitais recevoir le Président de la Coalition nationale pour lui dire que la France est aux côtés du peuple syrien, qu’il est pour nous le seul interlocuteur qui peut permettre qu’une solution politique soit trouvée, et enfin que nous ne ménagerons aucun de nos efforts pour qu’au plan européen, au plan international, je pense notamment à l’ONU, nous puissions faire valoir les droits au peuple syrien

    فالسبب الذي جعلني أمل اللقاء برئيس التحالف الوطني السوري هو أن أخبره بأن فرنسا تقف جنبا الى جنب مع الشعب السوري ،والذي نعتبره المتحدث الرسمي والمفوض بالموافقة على أي قرار يتم التوصل اليه، كما أن فرنسا لن تذخر أي جهد في هذا الصدد على الصعيدين الأوروبي والدولي و الأمم المتحدة على وجه الخصوص،إنه بوسعنا التمسك بحقوق الشعب السوري.


  2. #2
    عـضــو الصورة الرمزية اسلام بدي
    تاريخ التسجيل
    16/04/2014
    المشاركات
    800
    معدل تقييم المستوى
    11

    Smi28 رد: ترجمة مقتطفات من خطابات سياسية فرنسية

    مقتطف من خطاب Jacques Chirac

    Les nouveaux financements du développement, Paris, le 28 février 2006






    En Asie, en Amérique Latine, le progrès économique libère des centaines de millions
    de femmes, d’hommes et d’enfants du carcan de la pauvreté. Des nations et des régions entières s’affirment. Une nouvelle géographie de la puissance se dessine



    يحرر التقدم الاقتصادي مئات الملايين من النساء والرجال والاطفال من قيود وأغلال الفقر في كل من اسيا وامريكا اللاتينية. كل الأمم ومناطق العالم قاطبة تؤكد على هذا الأمر. منطقة جغرافية قوية بدأت بالتشكل والارتسام.


  3. #3
    عـضــو الصورة الرمزية اسلام بدي
    تاريخ التسجيل
    16/04/2014
    المشاركات
    800
    معدل تقييم المستوى
    11

    Smi28 رد: ترجمة مقتطفات من خطابات سياسية فرنسية

    (أطلب من المشرفين الكرام استبدال عنوان الصفحة الى **مقتطفات مترجمة من اللغة الفرنسية** وحذف عبارة
    **بعض الخطابات** من المقدمة حتى يتلائم العنوان والمقدمة معا للانني لم أجد الى ذلك سبيلا).


    مقتطف من france24


    Pour la première fois, des représentants américains et iraniens se rencontrent officiellement, lundi 9 et mardi 10 juin, à Genève, afin de relancer les négociations sur le nucléaire iranien, dont l’enjeu majeur est la levée des sanctions internationales qui frappent Téhéran


    يلتقي ممثلين عن الجانبين الأمريكي والايراني للمرة الأولى وبشكل رسمي يوم الاثنين والثلاثاء 9 و 10 يونيو في جنيف ،بغية اطلاق المفاوضات بين الطرفين مرة أخرى بخصوص الملف النووي الايراني، وتراهن طهران على هذه المفاوضات بشكل كبير لرفع العقوبات الدولية المفروضة عليها.


  4. #4
    عـضــو الصورة الرمزية اسلام بدي
    تاريخ التسجيل
    16/04/2014
    المشاركات
    800
    معدل تقييم المستوى
    11

    Smi28

    مقتطف من ويكيبيديا الفرنسية


    rôdeur mortel
    المتسكع القاتل



    Il est considéré comme une espèce très dangereuse car son venin est un puissant mélange de neurotoxines. Sa piqûre, bien qu'extrêmement douloureuse, n'est normalement pas mortelle pour un homme adulte et en bonne santé


    يعد المتسكع القاتل نوع من أنواع العقارب الأشد خطورة على الاطلاق بفعل سمه الفعَّال والذي هو عبارة عن خليط من السموم التي تهاجم الجهاز العصبي بالدرجة الأولى. ولكن بالرغم من الألم الشديد الذي تسببه لسعة هذا العقرب، الا انها عادة ليست مميتة للشخص
    البالغ أو الذي يتمتع بحالة صحية جيدة.





    Scorpion "rôdeur de la mort"
    **عقرب** المتسكع المميت

    Contrairement à la croyance populaire, la plupart des scorpions sont relativement inoffensifs pour les humains car leurs piqûres produisent seulement des effets locaux
    ** douleur, engourdissement ou gonflement**



    خلافا لما يعتقده الكثير من الناس،فإن معظم العقارب لا تشكل مصدر أذى للكائن البشري للأن لسعاتها لاتسبب الا تأثيرات حول موضع اللسع(كالألم والخدران والانتفاخ)


  5. #5
    عـضــو الصورة الرمزية اسلام بدي
    تاريخ التسجيل
    16/04/2014
    المشاركات
    800
    معدل تقييم المستوى
    11

    Smi28 Le mamba noir

    قمت بترجمته من الموقع التالي=http://serpent.cheloniophilie.com/Photos/Black-mamba.php



    Le mamba noir est un grand serpent pouvant atteindre jusqu’à 430 cm mais mesure généralement entre 190 cm et 300 cm. Il est donc le second serpent venimeux le plus grand après le cobra



    تعد أفعى المامبا أحد أكبر الأفاعي والتي يمكن أن يصل طولها إلى 430 سنتميتر، لكن حجم طولها عموما يتراوح بين 190 و 300 سنتميتر. فهي إذن تعتبر ثاني اكبر أفعى سامة من حيث الطول بعد الكوبرا.





    Le mamba noir
    أفعى المامبا السوداء


    Contrairement à ce que son nom indique, le mamba noir n’est jamais noir mais seulement l’intérieur de sa bouche est noir. On notera que ses pupilles sont rondes


    خلافا لما يشير إليه إسمها فإن أفعى المامبا ليست سوداء اللون على الاطلاق بل فقط الجزء الداخلي من فمها هو الذي لونه أسود. وتجدر الإشارة إلى أن بؤبؤ عينيها مستديرين معا.

    قمت بترجمته من الموقع التالي=http://serpent.cheloniophilie.com/Photos/Black-mamba.php


    Le mamba noir
    أفعى المامبا السوداء






    C’est le serpent le plus rapide du monde puisque des observations ont permis
    d’estimer à 23 km/h sa vitesse de pointe maximale. Il est très réactif, agressif et dangereux pour l’homme. Le mamba noir est un serpent diurne qui est arboricole qui grimpe pour nicher dans les arbres creux



    فهي تعد أسرع أفعى في العالم نظرا لما قدرته بعد الإرصادات لسرعتها القسوى والتي قدرت ب 23 كيلومتر في الساعة. فهي أفعى مندفعة تجاه الانسان وعدوانية نحوه وتشكل خطرا على صحته. فأفعى المامبا السوداء تنشط خلال النهار وتمتاز بقدراتها على العيش على الأشجار وتسلقها للأجل بناء وكر على الأشجار الجوفاء.



    Le mamba noir
    أفعى المامبا السوداء




    Il vit dans une grande diversité de biotopes allant de la savane sèche aux forêts humides et aux marais. Il se nourrit principalement d’oiseaux, de rongeurs et d’autres reptiles


    فهي تقطن في بيئات مختلفة ومتنوعة جدا تتراوح بين سهول السفانا الجافة وصولا الى الغابات الرطبة والبرك المائية. فهي تتغذي بشكل رئيسي على الطيور والقوارض وبعض الزواحف .


    Le mamba noir
    أفعى المامبا السوداء





    Les femelles pondent une fois dans l’année entre 15 et 25 œufs qui incuberont dans un nid pendant 2 mois. On remarquera que la femelle défend farouchement son nid contre les prédateurs. A leur naissance, les petits serpenteaux mesurent 50 cm environ


    تضع أفاعي المامبا ما بين خمسة عشرة وخمسة وعشرون بيضة خلال السنة وتقوم باحتضانها لمدة شهرين قبل التفريخ. والمثير للانتباه أن أنثى المامبا تدافع بشراسة عن عشها وعرينها ضد أي متطفل مفترس. وتبلغ صغار أفعى المامبا لحظة خروجها من بيضها خمسون سنتمترا تقريبا.


  6. #6
    عـضــو الصورة الرمزية اسلام بدي
    تاريخ التسجيل
    16/04/2014
    المشاركات
    800
    معدل تقييم المستوى
    11

    Smi28 رد: مقتطفات مترجمة من اللغة الفرنسية

    Il existe de nombreuses espèces de serpents à travers le monde. Certains sont particulièrement grands comme le boa ou le python. Pour tuer leurs proies, les serpents qui n'ont pas de venin s'enroulent autour d'elles et les étouffent.

    تعج مناطق العالم بعدة أنواع من الحَيّات. فالبعض منها ذو حجم كبير كالأفعى العاصره أو مايعرف بثعبان الأصلة. فلكي تتمكن هذه الأفعى من قتل فريستها بإعتبارها أفعى غير سامة ،تلجأ إلى الإلتفاف حول فريستها وتشدد الخناق عليها.


    قمت بترجمتها من الرابط أسفله:

    http://www.iletaitunehistoire.com/ge..._020#idocPage3

    التعديل الأخير تم بواسطة اسلام بدي ; 24/06/2014 الساعة 09:10 PM

  7. #7
    عـضــو الصورة الرمزية اسلام بدي
    تاريخ التسجيل
    16/04/2014
    المشاركات
    800
    معدل تقييم المستوى
    11

    Smi28 رد: مقتطفات مترجمة من اللغة الفرنسية

    L'antilope est très craintive, car elle sert de nourriture aux lions et aux guépards. Pour leur échapper, elle court très vite et peut faire des bonds de trois mètres de haut
    !

    ومما يميز الظباء أن لها طبع فَزِعٌ ،وذلك للأنها تعد بمثابة الطعام المفضل بالنسبة للأسود والفهود الصيادة. فلكي تنجوا بنفسها من قبضتهم

    تركض الظباء بأقصى سرعتها ،الشيئ الذي يمكنها من القفز والنطنطة في الهواء في علو يبلغ ثلاثة أمتار.




    قمت بترجمتها من الرابط أسفله:

    http://www.iletaitunehistoire.com/ge...-bibliddoc_020


  8. #8
    عـضــو الصورة الرمزية اسلام بدي
    تاريخ التسجيل
    16/04/2014
    المشاركات
    800
    معدل تقييم المستوى
    11

    Smi28 رد: مقتطفات مترجمة من اللغة الفرنسية

    Le Crocodile التمساح


    Les femelles pondent leurs oeufs dans des trous creusés sur les rives
    .
    Lorsque les petits naissent, 4 mois plus tard, elles les descendent jusqu'au fleuve en les portant dans leur gueule


    تضع إناث التماسيح بيضها في حفر تقوم بحفرها على ضفاف الأنهار. وبعد مرور أربعة أشهر على إنجاب صغارها ،تأخد الأم

    صغارها إلى أسفل النهر وذلك بحملهم من أفواههم.




    قمت بترجمتها من الرابط أسفله:
    http://www.animaux.arroukatchee.fr/crocodile.htm


  9. #9
    عـضــو الصورة الرمزية اسلام بدي
    تاريخ التسجيل
    16/04/2014
    المشاركات
    800
    معدل تقييم المستوى
    11

    Smi28 رد: مقتطفات مترجمة من اللغة الفرنسية

    La Girafe الزرافة

    Les vieux mâles peuvent atteindre 6 mètres de haut mais les femelles sont généralement plus petites.
    Grace à leur cou étonnament long, elles surveillent les alentours et ateignent les plus hautes feuilles des arbres.
    Elles se déplacent lentement, sauf lorsqu'elles sont effrayées ou elles pauvent faire des pointes à 50km/h


    قد يصل علو كبار السن من ذكران الزرافة عن سطح الارض إلى ستة أمتار،ولكن عموما يبقى طول علو الإناث اصغر من ذلك. فبفضل الطول المدهش الذي تتسم به رقبة الزرافة، تتمكن هذه الاخيرة من مراقبة مجال الرؤية الذي يحيط بها والوصول إلى أوراق الأشجار البالغة العلو.

    فهي تتنقل وتتمشى ببطئ ماعدا عندما تصاب بالذعر،حينها يمكن أن تبلغ سرعة عدوها خمسون كيلومترا في الساعة الواحدة.



    قمت بترجمتها من الرابط أسفله:
    http://www.animaux.arroukatchee.fr/girafe.htm


    الرجاء عدم الكتابة باللون الأحمر،إلا فى العناوين الجانبية فقط.


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •