إليكم الترجمة...


Lover-like moon
A lover- I wanted- comes in expected glory..

And I own her passion..

She also owns my own.

She has no peer..

Unique and virgin in affection..

Makes me forget the past..

Feel as mother did not die in dust..

And as days are not dying fast…
She brings me back shine of those days grudges and disputes make them faded.
**********
The poetry and the sea erupt

And I seem as an enamoured youth.

My lo/ver has/ no peer..

Cannot/ be as/ the moon..

And the/ moon is /like her.
*****


My lover has no peer..

makes the universe shine in my hand..

And from my life, removes big sorrows.

inhabits me..

makes tones of hope flood me with poetry and hope.

My lover has no peer.

And like her the moon.



ــــــــــــــــــــ
إليكم النص العربي الأصلي..


حبيبٌ مثله القمر ...
ـــــــــــــــــــــــ
حبيبٌ كنت أرجوه ... يجيء بعزه المرجو ..
وأحتل الهوى فيه ...
ويحتلُّ ..
وليس لمثله مثل ...
فريدٌ في الهوى بكرُ ..
تواضع حين أوسدني بطهرٍ فاق ما أرجو ...
وأنساني الذي كان ...
كأن الأم ما ماتت ...
ولا الأيام تحتضر ...
يعيد بريق أيامي التي ذبلت من الأحقاد واللدد ..




*****
يثور الشعر والبحر ...
وأبدو كالفتى الصبّ ..
حبيبي ما له مثل ولا شبه ...
ولا يوصف كما القمر ...
حبيبي مثله القمر ....




حبيبٌ ما له مثل ولا شبهُ ...
أنار الكون في كفّي ..
وعن عمري .. أزاح الغمة الكبرى ...
ويسكنني ..
ويغمرني بألحان الأمل شعراً وأنغاما ..
حبيب ماله مثل ولا شبه ...
حبيبٌ مثله القمر ...
ــــــــــــــــــــــــ

ترجمه إلى الإنجليزية/ محمد هاشم الشعرواي