As though you were Alone
Palestinian Poet Maher Almaqousi
Translated by Nizar Sartawi



The tune is bowing this evening

The dreamers are preoccupied with the distant sky clouds

As if you alone read to the wind the grief of your reckless city

As if you alone occupy your night with the coming wisdom

The ants occupied the night of the sidewalk

and the sleepers’ utmost reach was a loaf of bread

The birds ate from their clear memories

then disappeared

Today you bear your shadow like a prophet

discarded by futility

and fog

Then you realize that you were satirized by naked nations

and that mirrors are nothing but sand

-----------------------------------

كأنك وحدك
للشاعر الفلسطيني ماهر المقوسي


ينحني اللحن هذا المساء
وينشغل الحالمون بغيم سماء البعيد
كأنك وحدك تقرأ للريح حزن مدينتك الطائشة
وكأنك وحدك تشغل ليلك بالحكمة اللائحةْ
شغل النمل ليل الرصيفِ
وكان مدى النائمين رغيفْ
أكل الطير من ذكرياتهم الواضحة
ثم غابْ
تحمل اليوم ظلك مثل نبيٍ
رماه السدى
والضبابْ
ثم تدرك أن شعوبا هجتك عراةً
وأن المرايا ترابْ

-----------------------------------

ماهر خضر موسى المقوسي شاعر فلسطيني من مواليد غزة عام 1972 يحمل شهادة ماجستير في الهندسة المدنية ويحضر لدرجة الدكتوراة. شارك في العديد من المهرجانات والأمسيات الشعرية داخل فلسطين وخارجها من بينها ملتقى الشارقة للشعر العربي عام 2011. نشرت له قصائد في العديد من الصحف العربية الورقية والإلكترونية. وهو عضو اتحاد الكتاب الفلسطينيين. يعمل مدير مشاريع بشركة الاتصالات الفلسطينية. صدر له ديوان شعري بعنوان إلى آخر الريح