As though you were Alone
Palestinian Poet Maher Almaqousi
Translated by Nizar Sartawi
The tune is bowing this evening
The dreamers are preoccupied with the distant sky clouds
As if you alone read to the wind the grief of your reckless city
As if you alone occupy your night with the coming wisdom
The ants occupied the night of the sidewalk
and the sleepers’ utmost reach was a loaf of bread
The birds ate from their clear memories
then disappeared
Today you bear your shadow like a prophet
discarded by futility
and fog
Then you realize that you were satirized by naked nations
and that mirrors are nothing but sand
-----------------------------------
كأنك وحدك
للشاعر الفلسطيني ماهر المقوسي
ينحني اللحن هذا المساء
وينشغل الحالمون بغيم سماء البعيد
كأنك وحدك تقرأ للريح حزن مدينتك الطائشة
وكأنك وحدك تشغل ليلك بالحكمة اللائحةْ
شغل النمل ليل الرصيفِ
وكان مدى النائمين رغيفْ
أكل الطير من ذكرياتهم الواضحة
ثم غابْ
تحمل اليوم ظلك مثل نبيٍ
رماه السدى
والضبابْ
ثم تدرك أن شعوبا هجتك عراةً
وأن المرايا ترابْ
-----------------------------------
ماهر خضر موسى المقوسي شاعر فلسطيني من مواليد غزة عام 1972 يحمل شهادة ماجستير في الهندسة المدنية ويحضر لدرجة الدكتوراة. شارك في العديد من المهرجانات والأمسيات الشعرية داخل فلسطين وخارجها من بينها ملتقى الشارقة للشعر العربي عام 2011. نشرت له قصائد في العديد من الصحف العربية الورقية والإلكترونية. وهو عضو اتحاد الكتاب الفلسطينيين. يعمل مدير مشاريع بشركة الاتصالات الفلسطينية. صدر له ديوان شعري بعنوان إلى آخر الريح
المفضلات