الماء والحب
للشاعرة الأميركية تيريزا غاليون
ترجمة نزار سرطاوي
أقتربُ من الشلال
أناشيد الماء
تدعوني إلى الجلوس.
كم أشعر بالامتنان لهذه الاستراحة.
سأدع الموسيقى الرطبة
تدلك رئتيَّ الموجوعتين.
أسمع في الريح أصداءَ
تقول لملهمتي
تقاسمي هذه الكلمات مع الدنيا بأسرها.
ها أنا أنقع نفسي في النداوة السماوية،
صوت السائل وَضَوْءه
يتخللان عظامي.
لا بد لي أن أستريح على هذا الارتفاع الشاهق.
ثم سأمنح كلمات الماء والحب
لمن يسعى إليها.
--------------------------------
Water and Love
Teresa E. Gallion
Approaching the waterfall
the lyrics of the water
.invite me to sit
.I am grateful for the break
Let the wet music
.massage my aching lungs
I hear echoes in the wind
,telling my muse
.share these words with the world
,I soak in celestial moisture
assimilate the sound and light
.of liquid in my bones
I must rest at this altitude.
Then I will give to the seeker
.the words of water and love
----------------------------------------
ولدت الشاعرة الأميركية تيريزا غاليون في مدينة شريفبورت في ولاية لويزيانا، ثم انتقلت لاحقاً إلى ولاية إلينويز، حيث أكملت دراستها الجامعية، ثم حصلت على شهادة الماجستير في علم النفس. ارتحلت في عام 1987 إلى ولاية نيو مكسيكو، حيث عملت مع حكومة الولاية.
شاركت في العديد من القراءات الشعرية في مختلف المحافل الأدبية والثقافية وفي اللقاءات والمهرجانات الشعرية. وقد حظيت أعمالها بالنشر في المجلات والأنثولوجيات الشعرية. صدر لها عملان تسجيليان، الأول بعنوان "على أجنحة الريح" والثاني بعنوان "قصائد من ملاحقة النور". كما صدرت لها ثلاثة دواوين شعرية: "السير على أرض مقدسة" و "تأملات في الصحراء المرتفعة" و "ملاحقة النور". وقد وصل ديوان "ملاحقة النور" إلى نهائيات جوائز الكتاب لنيو مكسيكو وأريزونا.
تمارس الشاعرة تيريزا في أوقات فراغها هواية التجوال في الأراضي الصحراوية المرتفعة في ولاية نيو مكسيكو، والاستغراق في تأمل الطبيعة الخلابة، ويشكل هذا التجوال رحلتها الروحية، التي نلمح تأثيرها في كتاباتها.
المفضلات