ليلة ماطرة
الشاعرة الكوسوفية ربيعة بطيقي
ترجمة نزار سرطاوي


دلفَ ضوء القمر إلى الحجرة
لتنتشِر الأشعة الكريستالية التي تفيض سحرًا
وتبدو أنت في قلبي
طائرَ حُلُمٍ مشتعلًا
يبارك روحي

البُعدُ يملأ عينيّ بالدموع
مددت يدي لأوقفَ الحصان المجنح كي لا يطير
إلى النجمة القطبية المحلقة
التي تلمع كما كلماتك النارية
التي تحرق صدري

الثقةُ تُنعش آمالي كما الندى
أنتظرك وأستمع إلى وقْعِ قطرات المطر
على السطح
بينما يسكن الملاك في صدي
ذلك يجلب إليّ الفرح
----------------------------------


الشاعرة ربيعة بطيقي من شاعرات كوسوفو البارزات. ولدت في قرية رادوست التابعة لبلدية راهوفيتش في عام 1965. أكمل دراستها الابتدائية في مسقط رأسه، والثانوية في مدينة راهوفيتش. وقد شاركت أيامَ الدراسة في الأنشطة الثقافية، والكتابة والقراءة والرقص وغير ذلك من الأنشطة.
منذ عام 2000 انخرطت في العمل مع المنظمة الإنسانية الألمانية "لاهين هلفرين" في إطار القوة التي عملت داخل كوسوفو أثناء حرب الاستقلال عن صربيا.
بدأت الكتابة وهي ما تزال في المرحلة الابتدائية. لكن لسوء الحظ فقدت الكثير من كتاباتها خلال الحرب. وكانت تعلق على هذه المحنة بقولها: "قتلوا أشعاري ولكنهم لم يقتلوا روحي". وعلى الرغم من اختفاء كنز من إبداعاتها الشعرية، لم تستسلم أبدًا ، بل استمرت في الكتابة. وقد صدرت مجموعتها الشعرية الأولى في العاصمة الكوسوفية برشتينا عام 2014 والثانية عام 2015.
شاركت ربيعة في العديد الفعاليات الثقافية والأدبية، وحصلت على العديد من الجوائز، ونُشرت أعمالها في الصحف والمجلات والأنثولوجيات. في كوسوفو والخارج.
تعيش ربيعة وتعمل في مدينة بريزرن.


Enable GingerCannot connect to Ginger Check your internet connection
or reload the browserDisable in this text fieldRephraseRephrase current sentenceEdit in Ginger×