هذا تعبير شائع في البلاد الناطقة بالإنكليزية ، و يحمل قدراً كبيراً من التهكم و السخرية من المُخاطَب. كيف نترجمه بعبارة أنيقة إلى اللغة العربية ؟
مع فائق التحية و التقدير للمشاركين الكرام
هذا تعبير شائع في البلاد الناطقة بالإنكليزية ، و يحمل قدراً كبيراً من التهكم و السخرية من المُخاطَب. كيف نترجمه بعبارة أنيقة إلى اللغة العربية ؟
مع فائق التحية و التقدير للمشاركين الكرام
منتديات الوحدة العربية
http://arab-unity.net/forums/
مدونتي الشخصية
http://moutassimelharith.blogspot.com/
اقتراح أولّي : ألا تفهم معنى كلمة لا ؟
تحيتي للجميع
منتديات الوحدة العربية
http://arab-unity.net/forums/
مدونتي الشخصية
http://moutassimelharith.blogspot.com/
What part of (no) don't you understand
أي جزء من (لا) يصعب عليك فهمه ؟
خبير اللغتين التركية و العثمانية
Munzer Abu Hawash
Turkish - Ottoman Translation
Munzer Abu Havvaş
Türkçe - Osmanlıca Tercüme
munzer_hawash@yahoo.com
بسم الله الرحمن الرحيم
الأخ معتصم المحترم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أترجمها:
ألا تعرف ما معنى ( لا)؟
تحية تعرف معنى الكلمة
أياد العاني
[frame="10 98"]28 أزرقاً[/frame]
تُعَرِّفكَ بي حينَ تَتَّحِدُ
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
وفقا لمعناها الوارد هنا
http://www.phrases.org.uk/meanings/what-part-of-no.html
أميل لترجمتها كما قال الأستاذ المعتصم والأستاذ إياد " ألا تعرف ما معنى لا"
أو كما نقول بالعامية
"قلت لا يعني لا"
تقبلوا احترامي
الإخوة والأخوات الكرام
أشكر كثيرا تفاعلكم المثمر، وبانتظار المزيد من المشاركات القيّمة.
مع فائق تقديري
منتديات الوحدة العربية
http://arab-unity.net/forums/
مدونتي الشخصية
http://moutassimelharith.blogspot.com/
هذا يعطي معنى الرفض . واعتقد ترجمتها "ماالذي لاتفهمها بكلمة لا "
المفضلات