آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 4 من 4

الموضوع: علمني - شعر أسماء غريب - ترجمه الى الفرنسية / ايراهيم درغوثي

  1. #1
    أستاذ بارز الصورة الرمزية ابراهيم درغوثي
    تاريخ التسجيل
    04/12/2006
    المشاركات
    1,963
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي علمني - شعر أسماء غريب - ترجمه الى الفرنسية / ايراهيم درغوثي

    علمني
    شعر
    أسماء غريب
    ترجمه إلى الفرنسية:
    ابراهيم درغوثي/ تونس

    Initiation

    Un poème de :
    Asmaa Gharib

    Traduit en Français par :
    Brahim Darghouthi

    Initiez-moi, o lumière
    Recueillie dans une lanterne
    Comment parcourai-je
    Les avenues du ciel
    En y conduisant
    Des voitures en argent
    Et
    En air
    …..
    Initiez-moi, o amour
    Dont l’abondance s’est répandue
    Entre bonheur et pleurs
    Comment arriver
    A la chemise de Joseph
    Pour la mettre sur mon corps
    Afin que les guerres de la terre
    Soient désaltération et paix
    Entre chaque prière
    Et
    Invocation
    …..
    Initiez-moi, o vous
    A qui,
    Foudroyé, l’interlocuteur de Dieu s’est prosterné
    Vous, a qui se sont abaissés
    Les magiciens
    Du cahot
    Dites-moi comment les volons deviendront
    Une braise verte
    Dans tous les espaces
    Et comment le sifflement des vipères
    Sera
    La chanson de la splendeur
    …..
    Donnez-moi, monsieur
    Ce vous avez offert une fois à Adam
    Avant les jours de la révolte
    Et
    Et des hurlements
    Montrez-moi le chemin qui mène
    A la source de l’arc en ciel
    Afin d’ y puiser les couleurs du printemps
    Pour décorer les murs de la terre
    Et
    Du ciel





    علمني
    شعر
    أسماء غريب


    علمني يا نورا
    تمركز بمشكاة
    كيف أجوب
    شوارع السماء
    و أقود عبرها
    مركبات من فضة
    و
    هواء

    .....

    علمني يا حبا
    شاع فيضه
    بين فرح و بكاء
    كيف السبيل
    إلى قميص يوسف
    أرتديه كي تصبح
    حروب الأرض
    يردا وسلاما
    بين كل صلاة
    و
    دعاء

    .......

    علمني يا من
    خر له الكليم صعقا
    ويا من سجد له
    سحرة من
    خواء
    كيف تصير
    حمرة البراكين
    خضرة في كل
    فضاء
    و كيف يغدو
    فحيح الأفاعي
    أنشودة من
    البهاء

    .........

    علمني يا سيدي
    ما علمته يوما لآدم
    قبل أيام التمرد
    و
    العواء
    علمني كيف الوصول
    إلى عين قوس قزح
    أغرف منها
    ألوان الربيع
    كي أزين بها
    جدران الأرض
    و
    السماء


  2. #2
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    25/02/2007
    المشاركات
    7
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    القدير ابراهيم
    رائع ذلك..
    حاولت التواصل معك عبر الرسائل ولكن لازلت من أعضاء المنتدى الجدد
    ولا يسمح لي بالرسائل الخاصة
    هل من طريقة للتواصل
    مودتي


  3. #3
    أستاذ بارز الصورة الرمزية ابراهيم درغوثي
    تاريخ التسجيل
    04/12/2006
    المشاركات
    1,963
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    أختنا ريم
    سعدت برأيك في الترجمة
    يمكنك أن تراسليني على بريدي الخاص :
    dargouthibahi@yahoo.fr


  4. #4
    عـضــو الصورة الرمزية ام الفضل بنت الشيخ
    تاريخ التسجيل
    20/10/2008
    المشاركات
    558
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي رد: علمني - شعر أسماء غريب - ترجمه الى الفرنسية / ايراهيم درغوثي


    أخي الأديب إبراهيم درغوثي
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    سعيدة أنا بالتواصل معك من خلال هذه الترجمة الشعرية
    وقد كنت تابعت بعض قصصك الـ ق ق ج وهي ممتازة
    جدا وخاصة منها "المعتقل" وكان بودي أن أعلق عليها
    ثم انشغلت ببعض الأعمال وقد أعود إليها بإذن الله...
    والآن اسمح لي بالتعليق على هذه الترجمة الشعرية
    حتى نصل بها إنشاء الله إلى المستوى الذي يليق بالنص العربي

    INITIATION
    عنوان النص هو "علمني" والصحيح أن تترجم :


    "Apprends-moi"

    Initiez-moi, o lumière
    Initier :
    هو تعليم المبادئ الأولى لعلم ما في حين أن الكاتبة قالت "علمني" أي كل شيء ويقابلها في الفرنسية
    Apprends moi
    ولا تستعمل سيغة vous مع الأشياء
    Recueillir : يعني "تجميع" وفي النص "تمركز" ويقابلها في الفرنسية
    se concentrer ou centraliser
    Comment parcourai-je
    جملة لا تتناسب مع البداية التى اخترتها أنت أي لا نقول initiez-moi comment parcourai-je
    وهذا غير صحيح شكلا ومضمونا والصحيح أن نقول apprends-moi comment parcourir
    Des voitures en argent
    كل ما يستعمل في النقل يسمى مركبة ويقابلها في الفرنسية
    véhicule


    ولي عودة لستكمال باقي الترجمة
    تقبل أخي ببراهيم تحية كلها احترام وتقدير

    التعديل الأخير تم بواسطة ام الفضل بنت الشيخ ; 05/06/2009 الساعة 04:38 AM

    [frame="2 10"]
    أحب الصالحين ولست منهم *** لعلي أنال بهم شفاعـــه
    وأكره من تجارتهـم معاصـي *** ولو كنا سويا في البضاعــه
    [/frame]

+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •