أشكل علّي استخدام هاتين الكلمتين ، أرجو شاكراً تقديم يد العون .
فائق شكري و تقديري للمتحاورين الكرام
أشكل علّي استخدام هاتين الكلمتين ، أرجو شاكراً تقديم يد العون .
فائق شكري و تقديري للمتحاورين الكرام
منتديات الوحدة العربية
http://arab-unity.net/forums/
مدونتي الشخصية
http://moutassimelharith.blogspot.com/
محاولة مبدئية
impeccable
منزه عن الخطأ - كامل
immaculate
طاهر - نقي
وفي المسيحية
تعد impeccability صفة من صفات الله المنزه عن الخطأ
اما immaculate فهي صفة لحمل السيدة مريم التي - الطهور الذي لم تلوثه " الخطيئة"
و النقطة المشتركة بين الكلمتين في الاستخدام العام هي ان كلاهما يعني " ليس به عيب " faultless
وهناك فروق في الاستخدام في هذا السياق:
speaks impeccable French
يتحدث الفرنسية دون اي خطأ
و لا يمككنا هنا ان نستخدم immaculate
ولكننا نقول
immaculate record
سجله ليس به اية نقائص ( جرائم - اخطاء) ، ولا يمكن استخدام impeccable
مودتي
سمير الشناوي
أخي المبدع حقاً سمير
شكراً لمرورك القيّم على الموضوع ، و بانتظار المزيد من الآراء القيمة .
مع فائق تقديري و مودتي
منتديات الوحدة العربية
http://arab-unity.net/forums/
مدونتي الشخصية
http://moutassimelharith.blogspot.com/
معشر المترجمين .. أوضحوا أبينوا أفصحوا ..
مع فائق التقدير
منتديات الوحدة العربية
http://arab-unity.net/forums/
مدونتي الشخصية
http://moutassimelharith.blogspot.com/
المفضلات