Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958
Essai de traduction d 'une minie nouvelle de Mahmoud Anajar

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 4 من 4

الموضوع: Essai de traduction d 'une minie nouvelle de Mahmoud Anajar

  1. #1
    عـضــو الصورة الرمزية حبيبة زوكي
    تاريخ التسجيل
    02/09/2007
    المشاركات
    197
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي Essai de traduction d 'une minie nouvelle de Mahmoud Anajar

    أستأذي العزيز محمود النجار قرأت قصتك و راقتني فحاولت ترجمتها أتمنى أن تهبني شرف المحاولة..

    قصة قصيرة جداً


    إذا كان ضميري فلسطينيا .. !



    سأل المحقق صديقي الشاعر :

    مالي أراك تتصدر في كل تظاهرة وكأنك فلسطيني أكثر من الفلسطينيين ؟!

    وأردف قائلا :ما شأنك أنت بهذه التظاهرات ؟! والله لو كان أصبعي فلسطينيا لقطعته .. !

    قال له صديقي الشاعر : وأنا مثلك والله لو كان أصبعي فلسطينيا ؛ لقطعته ..

    لكن ماذا أقطع إذا كان ضميري فلسطينيا ؟!

    لم يصفق له المحقق .. صفعه وشتمه .. !

    لكنني صفقت له ... !!!


    محمود النجار
    si ta conscience est palestinienne

    Le juge d’instruction a demandé mon ami le poète :
    - pourquoi tu es souvent présent lors des manifestations ;comme si tu étais palestinien plus que les palestiniens eux-mêmes ..Et il ajouta : en fait ,pourquoi te mêles –tu de ces manifestations ?
    wallah ,si j’avais un doigt palestinien , j’aurais dû couper ce doigt ..
    mon ami le poète lui a dit :
    - nous nous ressemblons , si mon doigt était palestinien , je le couperais ..Mais que faire , si c’est ma conscience qui est palestinienne ..
    le juge d’instruction ne l’a pas applaudi mais il l’ a giflé et l’a insulté ..
    Néanmoins , je l’ai applaudi..


  2. #2
    عـضــو الصورة الرمزية بدر جميل
    تاريخ التسجيل
    09/07/2007
    العمر
    39
    المشاركات
    86
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    السلام، تحية واتاوية،
    ترجمة وازنة وفاعلة تنم عن فطنة كبيرة ولمترجمة رائعة والتي أعتز بها وبصداقتها.

    لكن أختي حبيبة المرجو تصحيح بعض الهفوات التي سقطت فيها أثناء ترجمة هذه القصة القصيرة الجميلة وارائعة
    بخصوص العنوان: "إذا كان ضميري فلسطينيا .. !" قمت بترجمتها si ta conscience est palestinienne وترمتك تعني باللغة العربية إذا كان ضميرك فلسطينيا. والصواب si ma conscience est palestinienne. ثم هناك هفوة ثانية في المقطع الأول من السطر الأول "مالي أراك تتصدر في كل تظاهرة وكأنك فلسطيني أكثر من الفلسطينيين ؟!" قمت بترجمتها ب pourquoi tu es souvent présent lors des manifestations وترجمتك تعني لماذا أراك حاضرا دائما في التظاهرات والصوابثف pourquoi tu es souvent présent, dans l’avant-plan, danschaque manifestations. بالإضافة إلى وجود نوع من الخلل في زمن تصريف الأفعال.
    محبتي الخالصة
    بدر جميل

    الكلمة الصادقة تصل القلوب قبل العقول

  3. #3
    عـضــو الصورة الرمزية حبيبة زوكي
    تاريخ التسجيل
    02/09/2007
    المشاركات
    197
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي



    العزيز بدر شكرا على مرورك و على تعليقك و على ملاحظاتك...تمنيت لو أدرجت
    الخلل الموجود في زمن تصريف الأفعال
    محبتي الشاسعة
    حبيبة زوكي

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


    Si la vie humaine était éternelle ;la poésie n 'aurait pas de raison d 'être c 'est parce qu 'elle ne l ''est
    pas que le poète parle

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    http://habibazougui.maktoobblog.com/
    http://habibazougui.sosblog.fr/index.htm
    مرحبا بكم بدياري

  4. #4
    عـضــو الصورة الرمزية حبيبة زوكي
    تاريخ التسجيل
    02/09/2007
    المشاركات
    197
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي



    العزيز بدر شكرا على مرورك و على تعليقك و على ملاحظاتك...تمنيت لو أدرجت
    الخلل الموجود في زمن تصريف الأفعال
    محبتي الشاسعة
    حبيبة زوكي

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


    Si la vie humaine était éternelle ;la poésie n 'aurait pas de raison d 'être c 'est parce qu 'elle ne l ''est
    pas que le poète parle

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    http://habibazougui.maktoobblog.com/
    http://habibazougui.sosblog.fr/index.htm
    مرحبا بكم بدياري

+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •