شيء جميل ورائع أن تجلب إلينا قصيدة بكتابة التيفيناغ
ولكن الأجمل لو أنك ترجمتها الى اللغة العربية حتى يستطيع الجميع الإستمتاع بقراءتها
دمت بود
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
لو ترجمت قصيدتك لتعم الإستفادة
للاسف ثقافتي الأمازيغية زيرو ولكن ارغب في التعرف اليها اكثر خصوصا ان لي صديق من اصول امازيغيه وارغب في التقرب والتعرف من هذه الثقافه اكثر
ولكم جزيل الشكر
الأخ الفاضل الشاعر أحمو الحسن الإحمدي
وددت لو عرّبت القصيدة الشعرية لتعمّ الفائدة ، ويتحقّق التفاعل ...
تحياتي وتقديري.
أخي الكريم أنت تنشر قصيدتك في منتديات
للغويين والحضارة العربية , والأمازيغ هم
مكون من مكونات هذه الحضارة وليسوا منفصلين
عنها , نحترم خصوصية المكوّنات داخل الوحدة الجامعة
للأمة واللغة العربية , فيا حبّذا لو تعرّب هذه القصيدة حتّى
نفهمها ونستمتع بجمالها وصورها
لك شكري وتقديري
أهلا بك يا أخي في منتدى واتا الحضارية ومساهمتك باللغة الأمازيغية . سأشرح معنى عبارة .. اورنسامح ادبليج...
وتعني لن اسامح الخلخال ، والدبليج ربما موجود في المعجم العربي . وهذا العنوان يغلب عليه اللفظ العربي اور ..نسامح .. اذا حدفنا الواو فسنقرأ سامح . اور تعني لن
والنون في نسامح ، تنوب عن الجمع .في لفظ المخاطب نيابة أكثر من فرد.
بيد انه يستحسن ان تكتب حروفها بالعربية حتى تعم الفائدة . ورحم الله من علم وتعلم.
تحياتي وتقديري
المفضلات