آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 20 من 52

الموضوع: اسألوا البروفيسور الخطيب

العرض المتطور

  1. #1
    أديب الصورة الرمزية سعيد حسن
    تاريخ التسجيل
    29/10/2006
    المشاركات
    339
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي اسألوا البروفيسور الخطيب

    عزيزى البروفيسور
    كيف أترجم هذه الجملة من مقالة MODERN ARABIC BY HOLES
    Lenghty Construct Phrases With Split Accusatives Of Specifictions
    ترجمتى أنا :
    استخدام عبارات طويلة مع منصوبات مقسمة للتمييز
    ولكنى أشعر بقلق فى تركيب جملتى
    أرجو دلى على الصواب وشكرا


  2. #2
    مترجم محلف
    عميد سفراء واتا في العراق
    الصورة الرمزية قحطان فؤاد الخطيب
    تاريخ التسجيل
    30/09/2006
    العمر
    82
    المشاركات
    1,110
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي تعقيب

    الأستاذ الفاضل سعيد حسن المحترم
    تحية واحتراما
    معذرة إذا ما دخلت مملكة العلامة
    أحمد شفيق الخطيب ،
    أثناء غيابه
    لانه ما إنفك يعمل في كل الجبهات
    دون كلل او ملل .

    لعل الترجمة الأقرب لما طلبت هي الأتي :
    ( عبارات مطولة التركيب ،
    تحتوي على اكثر من صيغة واحدة للمفعول به ) .
    مثل :
    اعطى الغني الفقير زادا .
    او
    منح شيخ الناهضين الأعضاء شهادات الدكتوراه .
    والله اعلم .
    مع أسمى إعتباري .
    قحطان الخطيب / العراق .


  3. #3
    أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية
    كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
    الصورة الرمزية Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    المشاركات
    1,295
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة قحطان فؤاد الخطيب مشاهدة المشاركة
    الأستاذ الفاضل سعيد حسن المحترم
    تحية واحتراما
    معذرة إذا ما دخلت مملكة العلامة
    أحمد شفيق الخطيب ،
    أثناء غيابه
    لانه ما إنفك يعمل في كل الجبهات
    دون كلل او ملل .

    لعل الترجمة الأقرب لما طلبت هي الأتي :
    ( عبارات مطولة التركيب ،
    تحتوي علي اكثر من صيغة واحدة للمفعول به ) .
    مثل :
    اعطى الغني الفقير زادا .
    او
    منح شيخ الناهضين الأعضاء شهادات الدكتوراه .
    والله اعلم .
    مع أسمى إعتباري .
    قحطان الخطيب / العراق .
    الخبير الحكيم السفير الدكتور قحطان الخطيب
    لا أجد من الكلمات ما أوفيك بها حقك من الشكر والتبجيل والاحترام، سوى أن أقول:
    هكذا يكون الأخ والعالِم خلقا وعلما.
    وجزاك الله كل خير.
    مع أسمى تحياتي.

    أ. د. أحمد شفيق الخطيب
    أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية - كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
    (حاليا أستاذ بكلية التربية للبنات - الطائف - السعودية)
    مشرف على منتدى علم اللغة
    محرر باب (مقالات لغوية (وترجمية)) على بوابة الجمعية

  4. #4
    عـضــو الصورة الرمزية فؤاد بوعلي
    تاريخ التسجيل
    25/09/2006
    المشاركات
    640
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    الدكتور الفاضل الخطيب
    ـ هل لنا بمعرفة موجزة عن سيرتك الخاصة
    ـ كيف دخلت عالم الترجمة وماهي أهم انشغالاتك الحالية مهنيا وعلميا ؟
    ودي وتحياتي

    ]

  5. #5
    أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية
    كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
    الصورة الرمزية Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    المشاركات
    1,295
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فؤاد بوعلي مشاهدة المشاركة
    الطتور الفاضل الخطيب
    ـ هل لنا بمعرفة موجزة عن سيرتك الخاصة
    ـ كيف دخلت عالم الترجمة وماهي أهم انشغالاتك الحالية مهنيا وعلميا ؟
    ودي وتحياتي
    الأخ الكريم د. فؤاد بوعلي
    أما عن سيرتي الخاصة فأنا أعمل أستاذا بقسم اللغة الإنجليزية بكلية اللغات والترجمة – جامعة الأزهر. ولكني معار حاليا للعمل أستاذا بكلية التربية للبنات بالطائف. حصلت على درجتي الليسانس والماجستير من كلية اللغات، ثم علي ثلاث درجات ماجستير وعلى درجة الدكتوراه في علم اللغة من جامعة كولومبيا بأمريكا. تدرجت في الوظائف من معيد حتى أصبحت أستاذا منذ تسع سنوات. .اشتركت في ترجمة (الموسوعة العربية العالمية) وفي مراجعة ترجمة حديثة لمعاني القرآن الكريم، وترجمة (المنتخب في تفسير القرآن الكريم). نشر لي العديد من الأعمال المترجمة إلى اللغة العربية من بينها كتاب (التربية في مصر)، ومسرحية (غرائب عندليب) للكاتب المسرحي الأمريكي تنيسي ويليامز، وكتاب (ألوان من الأدب في الشرق والغرب)، وألفت وترجمت كتاب (قراءات في علم اللغة). كما نشرت لي مقالات مترجمة في مطبوعات واسعة الانتشار في مصر والدول العربية، من بينها "التعليم بمعاونة الحاسب الآلي" و"الروايات والمسرحيات العربية التي لم تكتب بعد"، و"الذكاء الطبيعي والاصطناعي"، وأربعة أساليب لتدعيم نمو الشخصية عند الأطفال". ونشر لي عدد من القصص القصيرة من الأدب الإنجليزي والأمريكي والعالمي، وأيضا العديد من المصطلحات الأدبية. لي عشرات الكتب والبحوث والمقالات العلمية المؤلفة والمترجمة المنشورة باللغتين الإنجليزية والعربية في مصر والولايات المتحدة، من بينها الكتب (مقرر متكامل في الترجمة)، و(تربية الأولاد في الإسلام)، و(بشارات الأنبياء بمحمد عليه الصلاة والسلام). لي مجموعة قصصية تحت الطبع بعنوان (عصافير الجنة).

    أما عن كيف دخلت عالم الترجمة فقد تندهش إذا قلت لك منذ بداية دراستي للغة الإنجليزية في السنة الأولى الإعدادية (الصف السابع)، فقد كنت أحاول ترجمة بعض الجمل من كتاب المطالعة العربية إلى اللغة الإنجليزية التي تفوقت فيها حتى قبل أن أدرسها في المدرسة، حين تولى تدريسها لي والدي رحمه الله ووالدتي متعها الله بالصحة.

    أما أول كتاب مترجم ينشر لي فكان (التربية في مصر) سنة 1989.

    مهنيا، لا شيء غير التدريس، وانتهيت من تأليف ثلاثة كتب وفقا لمقررات النحو والصرف وتاريخ اللغة الإنجليزية، في كليات البنات بالسعودية، وأرجو أن تنشر قريبا إن شاء الله.

    وعلميا، انتهيت من ترجمة كتاب (اكتساب اللغة الثانية) بالاشتراك مع زميل. كما شرعت في ترجمة كتاب (علم اللغة الاجتماعي) وانتهيت من ترجمة الفصل الأول منه. وأيضا أترجم كتاب (ما وراء الثقافة) الذي نشرت مقدمته والفصل الأول منه على منتديات الجمعية.

    كما انتهيت منذ ساعات من تحرير ست عشرة مقالة من مقالات مجلة واتا للغات والترجمة تمهيدا لصدورها أول العام الجديد. وأقوم حاليا بالمراجعة النهائية للمقال الذي أترجمه ضمن مشروع الأدب الرقمي، بالإضافة إلى مهام الاشتراك في الإشراف على منتدى علم اللغة.

    وكل عام وأنتم جميعا بخير.

    أ. د. أحمد شفيق الخطيب
    أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية - كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
    (حاليا أستاذ بكلية التربية للبنات - الطائف - السعودية)
    مشرف على منتدى علم اللغة
    محرر باب (مقالات لغوية (وترجمية)) على بوابة الجمعية

  6. #6
    أستاذ جامعي الصورة الرمزية محمد بن أحمد باسيدي
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    المشاركات
    1,240
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي زادك الله علما ونورا يا أخي أحمد شفيق !

    أخي الكريم أحمد شفيق
    أسأل الله عز وجل أن يبارك لك في عمرك, ويزيدك من فضله, ويكلل أعمالك بالنجاح ومساعيك بالفلاح. بأمثالك تعتز الأمة وتنتعش الجمعية.
    لك مني خالص الدعوات وأهنأ التحيات.
    ـــــ
    تحية أخوية
    محمد بن أحمد باسيدي


  7. #7
    أديب الصورة الرمزية سعيد حسن
    تاريخ التسجيل
    29/10/2006
    المشاركات
    339
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    أستاذنا قحطان الخطيب
    لطالما دعوت قائلا :
    اللهم أعز عباراتى بأحد الخطيبين " وقد استجيب الدعاء
    شكرا أستاذنا على جميل الرد
    سعيد حسن


  8. #8
    أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية
    كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
    الصورة الرمزية Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    المشاركات
    1,295
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    الأخ الكريم الأستاذ الشاعر اللغوي سعيد حسن
    معذرة يا أخي العزيز، إذ إنني لم أر رسالتك الكريمة إلا الآن، حيث إنني في سباق مع الزمن من أجل الانتهاء من مراجعة مقالات مجلة واتا لكي تخرج إلى النور في يوم المترجمين العرب إن شاء الله.

    أخي الفاضل.. لا أجد خيرا مما تفضل به العلامة الكبير الدكتور قحطان الخطيب، فأرجو أن تعد رأيه هو رأيي.

    وتحياتي إليك يا أبا آية.

    أ. د. أحمد شفيق الخطيب
    أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية - كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
    (حاليا أستاذ بكلية التربية للبنات - الطائف - السعودية)
    مشرف على منتدى علم اللغة
    محرر باب (مقالات لغوية (وترجمية)) على بوابة الجمعية

  9. #9
    أديب الصورة الرمزية سعيد حسن
    تاريخ التسجيل
    29/10/2006
    المشاركات
    339
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Prof. Ahmed Shafik Elkhatib مشاهدة المشاركة
    الأخ الكريم الأستاذ الشاعر اللغوي سعيد حسن
    معذرة يا أخي العزيز، إذ إنني لم أر رسالتك الكريمة إلا الآن، حيث إنني في سباق مع الزمن من أجل الانتهاء من مراجعة مقالات مجلة واتا لكي تخرج إلى النور في يوم المترجمين العرب إن شاء الله.

    أخي الفاضل.. لا أجد خيرا مما تفضل به العلامة الكبير الدكتور قحطان الخطيب، فأرجو أن تعد رأيه هو رأيي.

    وتحياتي إليك يا أبا آية.
    أستاذنا الكبير البروفيسور الخطيب
    سلاما عطرا يتعطر بذكرك فوحه
    يا سيدى أعلم انشغالك ، ولم ألح عليك لعلمى بانشغالكم ويقينى من عدم وقوع طرفكم على رسالتى
    وأشكر ردا جاءنى من الخطيبين قطع قول كل خطيب.
    دمت لنا نورا ودفئا


  10. #10
    بنت الشهباء
    زائر

    افتراضي

    أستاذنا الكريم الفاضل
    أ . د أحمد شفيق الخطيب

    حقّا إننا نقف أمام علم من أعلام الأمة , ولنا فخرٌ يا أستاذنا أن نتتلمذ على أياديكم الطاهرة الشريفة ...
    سؤالي لكَ يا أستاذنا الفاضل :
    نجد أن الطرفة الظريفة , والنكتة السريعة لديكَ لها نكهة خاصة تتمتع بها – حسب ما أرى – ما السر يا ترى في هذه السمة الجميلة في شخصيتكَ , وهل تتعامل بها حتى مع تلاميذكَ !!!؟؟؟....

    وجزاكَ الله خيرًا


  11. #11
    أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية
    كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
    الصورة الرمزية Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    المشاركات
    1,295
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بنت الشهباء مشاهدة المشاركة
    أستاذنا الكريم الفاضل
    أ . د أحمد شفيق الخطيب

    حقّا إننا نقف أمام علم من أعلام الأمة , ولنا فخرٌ يا أستاذنا أن نتتلمذ على أياديكم الطاهرة الشريفة ...
    سؤالي لكَ يا أستاذنا الفاضل :
    نجد أن الطرفة الظريفة , والنكتة السريعة لديكَ لها نكهة خاصة تتمتع بها – حسب ما أرى – ما السر يا ترى في هذه السمة الجميلة في شخصيتكَ , وهل تتعامل بها حتى مع تلاميذكَ !!!؟؟؟....

    وجزاكَ الله خيرًا
    الأخت الفاضلة والأديبة المتميزة الأستاذة أمينة

    الشكر لك أولا على عذب كلماتك التي أرجو أن أستحق ولو جزءا يسيرا منها.

    أما عن السر الذي تتحدثين عنه، فربما أدهشك أنه ربما يكون الجانب الذي يعوض الجوانب الأخرى التي تتسم بصرامة شديدة في كثير من الأحيان، لعل السبب فيها أنني ليس لي إخوة ذكور، وكان من بعد نظر والدي –رحمه الله- ووالدتي –متعها الله بالصحة- أنهما لم يدللاني، إعدادا لي لتحمل المسئولية، التي شاء الله أن أتحملها مبكرا حين توفي والدي وأنا في السنة الأولى من دراستي الجامعية.
    وكما تعلمين، فإن اللين والبسمة مطلوبان أحيانا للمربي وللمعلم.

    هناك سبب آخر لا أعرف مصدره، هو أنني –في أعماقي- أحمل موقفا ساخرا من الحياة والأحياء، أعبر عنه أحيانا بالطرفة والدعابة.

    بخصوص تعاملي مع طلابي، أستخدمها في موضعها بدون إسراف أو تجريح، وبخاصة أثناء الاختبارات الشفهية! ولقد كانت هناك شهادة من أحد طلابي في هذا السبيل سأحاول التوصل إليها وعرضها على حضراتكم.

    تحياتي.

    أ. د. أحمد شفيق الخطيب
    أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية - كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
    (حاليا أستاذ بكلية التربية للبنات - الطائف - السعودية)
    مشرف على منتدى علم اللغة
    محرر باب (مقالات لغوية (وترجمية)) على بوابة الجمعية

  12. #12
    بنت الشهباء
    زائر

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Prof. Ahmed Shafik Elkhatib مشاهدة المشاركة
    الأخت الفاضلة والأديبة المتميزة الأستاذة أمينة

    الشكر لك أولا على عذب كلماتك التي أرجو أن أستحق ولو جزءا يسيرا منها.

    أما عن السر الذي تتحدثين عنه، فربما أدهشك أنه ربما يكون الجانب الذي يعوض الجوانب الأخرى التي تتسم بصرامة شديدة في كثير من الأحيان، لعل السبب فيها أنني ليس لي إخوة ذكور، وكان من بعد نظر والدي –رحمه الله- ووالدتي –متعها الله بالصحة- أنهما لم يدللاني، إعدادا لي لتحمل المسئولية، التي شاء الله أن أتحملها مبكرا حين توفي والدي وأنا في السنة الأولى من دراستي الجامعية.
    وكما تعلمين، فإن اللين والبسمة مطلوبان أحيانا للمربي وللمعلم.

    هناك سبب آخر لا أعرف مصدره، هو أنني –في أعماقي- أحمل موقفا ساخرا من الحياة والأحياء، أعبر عنه أحيانا بالطرفة والدعابة.

    بخصوص تعاملي مع طلابي، أستخدمها في موضعها بدون إسراف أو تجريح، وبخاصة أثناء الاختبارات الشفهية! ولقد كانت هناك شهادة من أحد طلابي في هذا السبيل سأحاول التوصل إليها وعرضها على حضراتكم.

    تحياتي.


    الأستاذ الكبير الكريم

    البروفيسور أحمد شفيق الخطيب

    حقّا والله إنني أقف أمام علم كبير من أعلام أمتي ...
    علم له حضوره وتميزه , وأدبه وحسن خلقه , وشخصيته الرائعة في كل صوب وحدب ...
    لا أنكر عليكَ يا أستاذنا الفاضل أنني أحسست بأنك صاحب طرفة , ونكتة سريعة من خلال ردودكَ المتميزة البديعة ..
    وهذه صفة لا يملكها إلا أصحاب العقول المنفتحة الراقية المتميّزة

    ونحن ننتظر منكَ أن تتحفنا بشهادة أحد طلابك في هذا السبيل
    ولكَ من ابنة الشهباء تلميذتكَ جزيل الشكر والتقدير والاحترام


  13. #13
    طبيب / أديب الصورة الرمزية د- صلاح الدين محمد ابوالرب
    تاريخ التسجيل
    13/10/2006
    العمر
    68
    المشاركات
    4,923
    معدل تقييم المستوى
    22

    افتراضي

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    الاستاذ الكبير والمربي الفاضل
    هل تسمح لي ان اقف مصافحا هذه الاعلام المجتمعة في شخصكم
    واسمح لي ان اقرا رأيكم باختصار عن تدريس اللغة الانجليزية للاطفال في مدارسنا
    وهل هذا هو المطلوب
    تحية

    الدكتور صلاح الدين محمد ابوالرب
    طبيب-كاتب وباحث
    drosalah@hotmail.com

  14. #14
    أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية
    كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
    الصورة الرمزية Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    المشاركات
    1,295
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة د- صلاح الدين محمد ابوالرب مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    الاستاذ الكبير والمربي الفاضل
    هل تسمح لي ان اقف مصافحا هذه الاعلام المجتمعة في شخصكم
    واسمح لي ان اقرا رأيكم باختصار عن تدريس اللغة الانجليزية للاطفال في مدارسنا
    وهل هذا هو المطلوب
    تحية
    الأخ الكريم الدكتور صلاح الدين

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته.

    الشكر الجزيل والعميق لكم على كلماتكم التي أعتز بها وأرجو أن أكون جديرا بها.

    أما فيما يتعلق برأيي في تدريس اللغة الإنجليزية للأطفال في مدارسنا وعما إذا كان هذا هو المطلوب، فإنني أرى أنه لا بأس في ذلك، بشرط أن تحظى اللغة العربية بالاهتمام نفسه، أو باهتمام أكبر، وذلك لأننا أصبحنا نعيش في عصر لا غنى فيه عن الانفتاح على العالم الواسع، ولا شك أن الإنجليزية –بوصفها أكثر اللغات العالمية انتشارا الآن- هي وسيلتنا إلى تحقيق هذا الهدف.

    وبالمناسبة، فإن هناك فرضية مؤداها أن القدرة على تعلم لغة أجنبية تقل تدريجيا كلما تقدمت السن بالإنسان. وإذا سلمنا بصحة هذه الفرضية, فإنه يكون من الأفضل البدء في تعليم أطفالنا اللغة الإنجليزية –أو أية لغة أجنبية أخرى- في سن مبكرة. وأكرر، على ألا يكون هذا على حساب اللغة العربية.

    تحياتي.

    أ. د. أحمد شفيق الخطيب
    أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية - كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
    (حاليا أستاذ بكلية التربية للبنات - الطائف - السعودية)
    مشرف على منتدى علم اللغة
    محرر باب (مقالات لغوية (وترجمية)) على بوابة الجمعية

  15. #15
    أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية
    كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
    الصورة الرمزية Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    المشاركات
    1,295
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بنت الشهباء مشاهدة المشاركة
    الأستاذ الكبير الكريم

    البروفيسور أحمد شفيق الخطيب

    حقّا والله إنني أقف أمام علم كبير من أعلام أمتي ...
    علم له حضوره وتميزه , وأدبه وحسن خلقه , وشخصيته الرائعة في كل صوب وحدب ...
    لا أنكر عليكَ يا أستاذنا الفاضل أنني أحسست بأنك صاحب طرفة , ونكتة سريعة من خلال ردودكَ المتميزة البديعة ..
    وهذه صفة لا يملكها إلا أصحاب العقول المنفتحة الراقية المتميّزة

    ونحن ننتظر منكَ أن تتحفنا بشهادة أحد طلابك في هذا السبيل
    ولكَ من ابنة الشهباء تلميذتكَ جزيل الشكر والتقدير والاحترام
    الأستاذة الكريمة والأديبة المتميزة ذات القلم الرشيق سعادة سفيرة سوريا الحبيبة إلى قلب كل مصري وعربي

    مرة أخرى تتحفينني بعذب كلماتك، فأحس بسعادة غامرة.

    فيما يتعلق بشهادة أحد طلابي، فإنني مازلت أبحث عنها، وأرجو أن أعثر عليها قريبا إن شاء الله.

    تحياتي:

    أ. د. أحمد شفيق الخطيب
    أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية - كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
    (حاليا أستاذ بكلية التربية للبنات - الطائف - السعودية)
    مشرف على منتدى علم اللغة
    محرر باب (مقالات لغوية (وترجمية)) على بوابة الجمعية

  16. #16
    أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية
    كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
    الصورة الرمزية Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    المشاركات
    1,295
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Prof. Ahmed Shafik Elkhatib مشاهدة المشاركة
    الأستاذة الكريمة والأديبة المتميزة ذات القلم الرشيق سعادة سفيرة سوريا الحبيبة إلى قلب كل مصري وعربي

    مرة أخرى تتحفينني بعذب كلماتك، فأحس بسعادة غامرة.

    فيما يتعلق بشهادة أحد طلابي، فإنني مازلت أبحث عنها، وأرجو أن أعثر عليها قريبا إن شاء الله.

    تحياتي:
    الأستاذة الكريمة أمينة بنت الشهباء
    وجدتها!
    لك كل الحق في أن تتساءلي: ما تلك التي وجدتها؟ وللإجابة أرجو أن تتفضلي بالاطلاع على المشاركات أرقام 32، 34 على هذه الصفحة.
    ولتجنب أي حرج في أن أنشر هنا ما وجدته، أرجو أن تأذني لي في أن أحيلك إلى الموضوع رقم 5 على الرابط التالي، بعد أن عثرت على ضالتي بمحض الصدفة اليوم:

    http://www.arabswata.org/forums/showthread.php?t=1448

    ومعذرة للتأخر في الاستجابة لطلبك، وللإثقال عليك في طريقة الرد.

    تحياتي.

    أ. د. أحمد شفيق الخطيب
    أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية - كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
    (حاليا أستاذ بكلية التربية للبنات - الطائف - السعودية)
    مشرف على منتدى علم اللغة
    محرر باب (مقالات لغوية (وترجمية)) على بوابة الجمعية

  17. #17
    عـضــو الصورة الرمزية محمد حسن يوسف
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    58
    المشاركات
    642
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    أستاذنا الكبير البروفيسور الخطيب
    آسف لعدم قراءتي للمداخلة التي أشرتم إليها.
    ولكن سيادتكم لم تعلقوا على سؤالي السابق: ما هو الشيء الذي توقعت أن تجده في هذا الموقع، ولكنك لم تجده، خاصة وأن هذا الموقع من أكبر المواقع التي تخص المترجمين على الشبكة العنكبوتية؟
    أما بخصوص كتاب (مقرر متكامل في الترجمة) الذي نشرته دار السلام بالقاهرة بالعربية والإنجليزية معا، فأعتقد أن طبعته لم تنفد بعد، حيث إنني شاهدته هناك. وسوف أتأكد من الأمر وأخبر سيادتكم به.
    مع خالص التحية والتقدير

    «®°·.¸.•°°·.¸¸.•°°·.¸.•°®»
    ومن يتق الله يجعل له مخرجا
    http://saaid.net/Doat/hasn/index.htm
    «®°·.¸.•°°·.¸¸.•°°·.¸.•°®»

  18. #18
    أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية
    كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
    الصورة الرمزية Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    المشاركات
    1,295
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محمد حسن يوسف مشاهدة المشاركة
    أستاذنا الكبير البروفيسور الخطيب
    آسف لعدم قراءتي للمداخلة التي أشرتم إليها.
    ولكن سيادتكم لم تعلقوا على سؤالي السابق: ما هو الشيء الذي توقعت أن تجده في هذا الموقع، ولكنك لم تجده، خاصة وأن هذا الموقع من أكبر المواقع التي تخص المترجمين على الشبكة العنكبوتية؟
    أما بخصوص كتاب (مقرر متكامل في الترجمة) الذي نشرته دار السلام بالقاهرة بالعربية والإنجليزية معا، فأعتقد أن طبعته لم تنفد بعد، حيث إنني شاهدته هناك. وسوف أتأكد من الأمر وأخبر سيادتكم به.
    مع خالص التحية والتقدير
    الأخ الكريم الأستاذ محمد

    الأسف من واجبي أنا، وعذري أن للسن أحكاما!

    ما لا أجده هو الاهتمام الكافي بالموضوعات المنشورة، إذ إنني أجد نفسي أحيانا المعلق الوحيد على الموضوع الذي أطرحه أسبوعيا للمناقشة بوصفي مشرفا على منتدى علم اللغة. كما أن معظم موضوعاتي –مثلا- لم تحظ بتعليق واحد، ولو من قبيل: ليس مهما!

    بخصوص الكتاب، ربما بقي عدد صغير من النسخ، ولكن صاحب الدار هو الذي أبلغني شخصيا بنفاد الطبعة الأولى، واستشارني بشأن إصدار طبعة ثانية فأشرت عليه ألا يفعل، ولكنه ربما يكون قد فعل، وهو ما يسمح له به العقد الموقع بيننا. عموما أشكرك على الملاحظة وعلى التطوع بالسؤال. وشكر الله لك.

    تحياتي.

    أ. د. أحمد شفيق الخطيب
    أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية - كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
    (حاليا أستاذ بكلية التربية للبنات - الطائف - السعودية)
    مشرف على منتدى علم اللغة
    محرر باب (مقالات لغوية (وترجمية)) على بوابة الجمعية

+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •