آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
صفحة 3 من 3 الأولىالأولى 1 2 3
النتائج 41 إلى 52 من 52

الموضوع: اسألوا البروفيسور الخطيب

  1. #41
    أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية
    كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
    الصورة الرمزية Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    المشاركات
    1,295
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Prof. Ahmed Shafik Elkhatib مشاهدة المشاركة
    الأستاذة الكريمة والأديبة المتميزة ذات القلم الرشيق سعادة سفيرة سوريا الحبيبة إلى قلب كل مصري وعربي

    مرة أخرى تتحفينني بعذب كلماتك، فأحس بسعادة غامرة.

    فيما يتعلق بشهادة أحد طلابي، فإنني مازلت أبحث عنها، وأرجو أن أعثر عليها قريبا إن شاء الله.

    تحياتي:
    الأستاذة الكريمة أمينة بنت الشهباء
    وجدتها!
    لك كل الحق في أن تتساءلي: ما تلك التي وجدتها؟ وللإجابة أرجو أن تتفضلي بالاطلاع على المشاركات أرقام 32، 34 على هذه الصفحة.
    ولتجنب أي حرج في أن أنشر هنا ما وجدته، أرجو أن تأذني لي في أن أحيلك إلى الموضوع رقم 5 على الرابط التالي، بعد أن عثرت على ضالتي بمحض الصدفة اليوم:

    http://www.arabswata.org/forums/showthread.php?t=1448

    ومعذرة للتأخر في الاستجابة لطلبك، وللإثقال عليك في طريقة الرد.

    تحياتي.

    أ. د. أحمد شفيق الخطيب
    أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية - كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
    (حاليا أستاذ بكلية التربية للبنات - الطائف - السعودية)
    مشرف على منتدى علم اللغة
    محرر باب (مقالات لغوية (وترجمية)) على بوابة الجمعية

  2. #42
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    استاذنا الفاضل
    ماهي اقرب شخصية الى قلبك من علماء اللغة؟ ولماذا؟
    هل عادت عليك دراسات اللغة بالنفع في مجال " reasoning " ، هل تساعدنا علوم اللغة في تطوير اسلوب تفكيرنا؟

    سمير الشناوي


  3. #43
    أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية
    كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
    الصورة الرمزية Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    المشاركات
    1,295
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    الأخ الأستاذ سمير

    فيما يتعلق بسؤالك الأول، أقول:
    ليس هناك لغوي وحيد هو الأقرب إلى قلبي، بل هناك عدة علماء من بينهم اللغوي الأمريكي جليسون، واللغويان البريطانيان روبنز، و ليونز، وذلك لنظرتهم الشاملة لعلم اللغة ولأساليبهم المباشرة الواضحة.

    أما عن سؤالك الثاني بشقيه، فالرد بالإيجاب في الحالتين. ولأضرب لك أمثلة سريعة من بعض مباحث علم الدلالة:

    (1) هناك مبدأ يعرف باسم principle of compositionality (ترجمه أنت!) مؤداه أن معنى عبارة أو جملة ما يتوقف على أمرين: معاني الكلمات التي تتكون منها العبارة أو الجملة، وأيضا العلاقات النحوية بينها. وإليك بعض الأمثلة، أولها من تشومسكي:
    Flying planes can be dangerous.
    Visiting relatives can be boring.
    مساعدة الآباء
    وهذه حالات من اللبس ambiguity لا نتوصل إلى المعنيين المحتملين في كل حالة إلا من خلال فحص كيفية ارتباط الكلمات ببعضها، أو بمراعاة سياق الموقف situational context كما في جملة:
    I am speaking to you as a father. (من بمثابة أب للآخر؟!)

    (2) هناك مبحث اسمه entailment (ترجم!) من أمثلته:
    "قتل الكلب القطة." ماذا تستتبعه هذه الجملة فيما يتعلق بالقطة؟

    (3) وهناك مبحث اسمه contradiction كما في الجملة:
    إليزابيث الثانية هي ملكة إنجلترا. وهذه الجملة تتعارض مع قولنا إن إليزابيث الثانية ... (أكمل أنت!)

    (4) كما يبحث علم الدلالة في غموض المعنى (وهذا يختلف عن اللبس. كيف؟!) ويبين أسبابه، ومنها:

    أ- anomaly (ترجم!) حين يلتزم التعبير بقواعد النحو ولكنه بتسم بالغرابة دلاليا ، أو مخالفة المنطق مثل:
    My brother is an only child. (حاول ترجمتها إلى العربية، وسنرى!)

    ب- metaphor (لا داعي لترجمتها، فهي معروفة) حيث نجد تعبيرا يشير في العادة إلى مفهوم ما ، ولكنه يستخدم للإشارة إلى مفهوم آخر، مما يؤدي إلى مقارنة ضمنية، مثل:
    للجدران آذان.
    الوقت من ذهب.

    ج- idioms (؟!) وهي عبارات ثابتة تتكون من أكثر من كلمة، ولا يمكن استنتاج معناها من معاني الكلمات منفردة، مثل:
    Snap out of it.
    Bite your tongue.
    Give (me) a piece of your mind.

    وأخيرا أقول، ربما أحببت أن تقرأ مقالي (اللغة والفكر).

    وتحياتي.

    أ. د. أحمد شفيق الخطيب
    أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية - كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
    (حاليا أستاذ بكلية التربية للبنات - الطائف - السعودية)
    مشرف على منتدى علم اللغة
    محرر باب (مقالات لغوية (وترجمية)) على بوابة الجمعية

  4. #44
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    استاذنا الفاضل احمد شفيق

    اشكرك على الشرح
    هل تدلني على رابط مقالتك التي اشرت اليها.

    وبالمناسبة انا كان عندي حق في كلامي ( لما قلت " انا عارفه سوف يمطرنا امتحانات")

    سافكر في ترجمة المصطلحات الان - اما الاشياء التي بها Ambiguityفسوف افكر فيها فيما بعد.
    شكرا يا بروفسير - الواحد يخاف يسال دلوقتي - لحسن ناخد امتحان ثاني.نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    مع خالص شكري
    سمير الشناوي


  5. #45
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    كان عندي حق يا بروفسيور في حكاية الامتحانات نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    الواحد دلوقتي يخاف يسال ثاني ، احسن يتسأل - امتحانات امتحانات ده حرام والله. حتى واحنا في بلاد مختلفة تبتكر لنا E-exam :

    1- entailment - الاستلزام الدلالي
    2- principle of compositionality - مبدا الارتباط التركبي الدلالي
    مبدا " المكوناتية"
    اما anomaly فنقول مثلا " غريب القول" - قياس على مبدأ "غريب القران"
    وفي الحقيقة مش مستريح لكلمة انحراف وشذوذ.

    مع تقديري الشديد لاستاذي الجليل

    سمير الشناوي


  6. #46
    أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية
    كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
    الصورة الرمزية Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    المشاركات
    1,295
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sameeroof مشاهدة المشاركة
    استاذنا الفاضل احمد شفيق

    اشكرك على الشرح
    هل تدلني على رابط مقالتك التي اشرت اليها.

    وبالمناسبة انا كان عندي حق في كلامي ( لما قلت " انا عارفه سوف يمطرنا امتحانات")

    سافكر في ترجمة المصطلحات الان - اما الاشياء التي بها Ambiguityفسوف افكر فيها فيما بعد.
    شكرا يا بروفسير - الواحد يخاف يسال دلوقتي - لحسن ناخد امتحان ثاني.نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    مع خالص شكري
    سمير الشناوي
    الأستاذ الفاضل سمير

    رابط المقال هو:

    http://www.arabswata.org/forums/show...C7%E1%DD%DF%D1
    تحياتي.

    أ. د. أحمد شفيق الخطيب
    أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية - كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
    (حاليا أستاذ بكلية التربية للبنات - الطائف - السعودية)
    مشرف على منتدى علم اللغة
    محرر باب (مقالات لغوية (وترجمية)) على بوابة الجمعية

  7. #47
    أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية
    كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
    الصورة الرمزية Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    المشاركات
    1,295
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sameeroof مشاهدة المشاركة
    كان عندي حق يا بروفسيور في حكاية الامتحانات نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    الواحد دلوقتي يخاف يسال ثاني ، احسن يتسأل - امتحانات امتحانات ده حرام والله. حتى واحنا في بلاد مختلفة تبتكر لنا E-exam :

    1- entailment - الاستلزام الدلالي
    2- principle of compositionality - مبدا الارتباط التركبي الدلالي
    مبدا " المكوناتية"
    اما anomaly فنقول مثلا " غريب القول" - قياس على مبدأ "غريب القران"
    وفي الحقيقة مش مستريح لكلمة انحراف وشذوذ.

    مع تقديري الشديد لاستاذي الجليل

    سمير الشناوي
    الأستاذ المجتهد سمير

    لا بأس بمحاولاتك.

    "الاستلزام" ترجمة جيدة. ما رأيك أيضا في "الاستتباع"؟

    عبارة "مبدأ التكوين/التكوينية" يمكن أن تكون مقبولة.

    أتفق معك في "غريب القول". ما رأيك أيضا في "الغرابة الدلالية" أو "غرابة الدلالة"؟

    تحياتي.

    أ. د. أحمد شفيق الخطيب
    أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية - كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
    (حاليا أستاذ بكلية التربية للبنات - الطائف - السعودية)
    مشرف على منتدى علم اللغة
    محرر باب (مقالات لغوية (وترجمية)) على بوابة الجمعية

  8. #48
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Prof. Ahmed Shafik Elkhatib مشاهدة المشاركة
    الأستاذ المجتهد سمير

    لا بأس بمحاولاتك.

    "الاستلزام" ترجمة جيدة. ما رأيك أيضا في "الاستتباع"؟

    عبارة "مبدأ التكوين/التكوينية" يمكن أن تكون مقبولة.

    أتفق معك في "غريب القول". ما رأيك أيضا في "الغرابة الدلالية" أو "غرابة الدلالة"؟

    تحياتي.
    الاستاذ الجليل احمد شفيق

    سعدت كثيرا بوصفك لي " مجتهد" -- هذا وصف يسعد اي مشارك هنا واعدك ان احافظ على هذا الاجتهاد.نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    اما عن " الغرابة الدلالية" ـ فانني اخشى ان ينصرف الامر الى الغرابة semantics فقط ، ولكن لدينا غرابة ايضا نحوية او syntactical .

    مع خالص تقديري

    سمير الشناوي


  9. #49
    بنت الشهباء
    زائر

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Prof. Ahmed Shafik Elkhatib مشاهدة المشاركة
    الأستاذة الكريمة أمينة بنت الشهباء
    وجدتها!
    لك كل الحق في أن تتساءلي: ما تلك التي وجدتها؟ وللإجابة أرجو أن تتفضلي بالاطلاع على المشاركات أرقام 32، 34 على هذه الصفحة.
    ولتجنب أي حرج في أن أنشر هنا ما وجدته، أرجو أن تأذني لي في أن أحيلك إلى الموضوع رقم 5 على الرابط التالي، بعد أن عثرت على ضالتي بمحض الصدفة اليوم:

    http://www.arabswata.org/forums/showthread.php?t=1448

    ومعذرة للتأخر في الاستجابة لطلبك، وللإثقال عليك في طريقة الرد.

    تحياتي.
    أستاذي الكريم الفاضل
    الدكتور أحمد شفيق الخطيب
    لا أكتم عليكَ أنني وجدت ضالتي المنشودة قبل أن أفتح الصفحة , وأسمع تلميذكَ الوفي
    ممدوح عطية ...
    وذلك من خلال حضوركَ المميّز ,
    ومشاركاتكَ وردودكَ الجديّة التي تربطها أغلب الأحيان بالفكاهة والطرفة الجميلة ...
    وحقّا والله لنا فخرّ بحضوركَ ووجودكَ بيننا ..
    ونسأل الله أن يمدّك بالصحة والعافية , ويفتح عليكَ فتوح العلماء والعارفين ...
    وليت كل أستاذ ومعلّم يدخل مدرستكَ , ويتعلّم منها أصول التعليم والتدريس
    حينها والله لا يمكن لنا أن نجد إلا جيلًا نفتخر ونعتز به
    فجزاكَ الله خير الجزاء عنّا , وأحسن إليكَ
    وابنة الشهباء أمينة كم تتمنى أن تتعلم من مدرستكَ التربوية الأبوية الكثير والكثير ,
    وتحجز لها في مكانًا بين صفوف تلاميذكَ
    أسأل الله أن أكون دائمًا عند حسن ظن الجميع
    تحيّة وفاء وتقدير
    من أمينة تلميذتكَ


  10. #50
    أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية
    كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
    الصورة الرمزية Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    المشاركات
    1,295
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sameeroof مشاهدة المشاركة
    الاستاذ الجليل احمد شفيق

    سعدت كثيرا بوصفك لي " مجتهد" -- هذا وصف يسعد اي مشارك هنا واعدك ان احافظ على هذا الاجتهاد.نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    اما عن " الغرابة الدلالية" ـ فانني اخشى ان ينصرف الامر الى الغرابة semantics فقط ، ولكن لدينا غرابة ايضا نحوية او syntactical .

    مع خالص تقديري

    سمير الشناوي
    الأستاذ الكريم سمير

    جل من لا يسهو. فقد جاء بتعريف المصطلح anomaly في المشاركة رقم 43 أنه عبارة تلتزم بقواعد النحو ولكنها تتسم بالغرابة نحويا, والصحيح "دلاليا" بدلا من "نحويا". وقد قمت بالتصويب اللازم باللون الأحمر.

    وكنت قد اقترحتُ "الغرابة الدلالية" أو "غرابة الدلالة" بناء على التعريف الصحيح في ذهني.

    والآن، ما رأيك في الترجمتين المقترحتين في ظل هذا الاستدراك؟

    تحياتي.

    أ. د. أحمد شفيق الخطيب
    أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية - كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
    (حاليا أستاذ بكلية التربية للبنات - الطائف - السعودية)
    مشرف على منتدى علم اللغة
    محرر باب (مقالات لغوية (وترجمية)) على بوابة الجمعية

  11. #51
    أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية
    كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
    الصورة الرمزية Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    المشاركات
    1,295
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بنت الشهباء مشاهدة المشاركة
    أستاذي الكريم الفاضل
    الدكتور أحمد شفيق الخطيب
    لا أكتم عليكَ أنني وجدت ضالتي المنشودة قبل أن أفتح الصفحة , وأسمع تلميذكَ الوفي
    ممدوح عطية ...
    وذلك من خلال حضوركَ المميّز ,
    ومشاركاتكَ وردودكَ الجديّة التي تربطها أغلب الأحيان بالفكاهة والطرفة الجميلة ...
    وحقّا والله لنا فخرّ بحضوركَ ووجودكَ بيننا ..
    ونسأل الله أن يمدّك بالصحة والعافية , ويفتح عليكَ فتوح العلماء والعارفين ...
    وليت كل أستاذ ومعلّم يدخل مدرستكَ , ويتعلّم منها أصول التعليم والتدريس
    حينها والله لا يمكن لنا أن نجد إلا جيلًا نفتخر ونعتز به
    فجزاكَ الله خير الجزاء عنّا , وأحسن إليكَ
    وابنة الشهباء أمينة كم تتمنى أن تتعلم من مدرستكَ التربوية الأبوية الكثير والكثير ,
    وتحجز لها في مكانًا بين صفوف تلاميذكَ
    أسأل الله أن أكون دائمًا عند حسن ظن الجميع
    تحيّة وفاء وتقدير
    من أمينة تلميذتكَ
    الأديبة الأريبة سعادة السفيرة بنت الشهباء

    مرة أخرى تأسرينني بفضلك وكرمك وذوقك، وسمو خُلقك وعذب كلامك.

    جزاك الله عني خير الجزاء، ومتعك دائما بموفور الهناء.

    وأنتهز هذه الفرصة لكي أقول إنك دائما تقدمين مثالا يحتذى به في الوفاء لهذه الجمعية وفي الإيمان برسالتها، وإنك تضيفين إلى هذا الصرح لبنة بل دعامة كل يوم.

    تحياتي وامتناني لشخصكم الكريم.

    أ. د. أحمد شفيق الخطيب
    أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية - كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
    (حاليا أستاذ بكلية التربية للبنات - الطائف - السعودية)
    مشرف على منتدى علم اللغة
    محرر باب (مقالات لغوية (وترجمية)) على بوابة الجمعية

  12. #52
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Prof. Ahmed Shafik Elkhatib مشاهدة المشاركة
    الأستاذ الكريم سمير

    جل من لا يسهو. فقد جاء بتعريف المصطلح anomaly في المشاركة رقم 43 أنه عبارة تلتزم بقواعد النحو ولكنها تتسم بالغرابة نحويا, والصحيح "دلاليا" بدلا من "نحويا". وقد قمت بالتصويب اللازم باللون الأحمر.

    وكنت قد اقترحتُ "الغرابة الدلالية" أو "غرابة الدلالة" بناء على التعريف الصحيح في ذهني.

    والآن، ما رأيك في الترجمتين المقترحتين في ظل هذا الاستدراك؟



    تحياتي.
    اوافق تماما وارجح الاولي ( ما عنديش سبب واضح للترجيح )
    يمكن علماء اللغة يحددوا ليه native يرجح تمط على نمط اخر ؟

    سمير الشناوي


+ الرد على الموضوع
صفحة 3 من 3 الأولىالأولى 1 2 3

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •