آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 4 من 4

الموضوع: Parfum exotique لشارل بودلير

  1. #1
    عـضــو الصورة الرمزية عاطف محمد
    تاريخ التسجيل
    11/08/2008
    المشاركات
    21
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي Parfum exotique لشارل بودلير

    عــطر غريــب parfum exotique
    ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــ
    شارل بودلير


    عندما أغمض عيناي في مساء خريفي ساخن،
    أروح أستنشق عطر صدرك الدافئ.
    و اذ ذاك تمتد ضفافا سعيدة.
    تنبهر لها نيران شمس رتيبة .,

    مثل جزيرة مغروسة اين الطبيعة معطاءة
    تجد فيها أشجار مفردة ،و فواكه لذيذة
    و رجالا بقوام رشيق لكنهم أقوياء
    ونساء اذ رأيتهم تدهشك صراحة نظراتهن .

    ماشيا انا في هدأة عطورك الى مناخات أخّاذة
    فأرى الميناء تغشاه أشرعة و صواري
    أنهكته ارتطامات الموجة البحرية ،

    بينما يفوح من كؤوس التمر الهندي عطر
    ما فتئ يملئ منخريّ
    فيمتزج الكل في آتون روحي و معهم غنوّة البحارة .

    ترجمة / محمد عاطف

    لا تتراجع ، فالخلــــف خيانـــة.

  2. #2
    Banned
    تاريخ التسجيل
    14/08/2008
    المشاركات
    1,415
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: Parfum exotique لشارل بودلير

    الأخ المترجم المحترم

    قبل أن أتمتع بهذه القصيدة الجميلة أحب أن أسأل

    أليس من المفيد وضع النص الأصلي إلى جانب العربي ما دمنا داخل المنتدى الفرنسي؟

    تحياتي واعتذاري عن التطفل.


  3. #3
    عـضــو الصورة الرمزية عاطف محمد
    تاريخ التسجيل
    11/08/2008
    المشاركات
    21
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: Parfum exotique لشارل بودلير

    الأستاذ الكريم ، تعقيبا على ملآحظتك حول المتعة و الإدراج في متن النص المعّطر لا يسعني الا أن أرد متسائلا :
    ما نفــع حريتي يا تماثيل رودان ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

    لا تتراجع ، فالخلــــف خيانـــة.

  4. #4
    Banned
    تاريخ التسجيل
    14/08/2008
    المشاركات
    1,415
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: Parfum exotique لشارل بودلير

    إقتباس:

    الأستاذ الكريم ، تعقيبا على ملآحظتك حول المتعة و الإدراج في متن النص المعّطر لا يسعني الا أن أرد متسائلا :
    ما نفــع حريتي يا تماثيل رودان ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟


    أهذا رد ؟!

    الرجاء الإلتزام بالمهنية

    ورفع المستوى قليلا في النقاش يا رجل !

    ثم راجع نصك من فضلك:

    عندما أغمض عيناي في مساء خريفي ساخن،

    و اذ ذاك تمتد ضفافا سعيدة.

    مثل جزيرة مغروسة اين الطبيعة معطاءة






    XXII - Parfum exotique

    Quand, les deux yeux fermés, en un soir chaud d'automne,
    Je respire l'odeur de ton sein chaleureux,
    Je vois se dérouler des rivages heureux
    Qu'éblouissent les feux d'un soleil monotone;


    Une île paresseuse où la nature donne
    Des arbres singuliers et des fruits savoureux;
    Des hommes dont le corps est mince et vigoureux,
    Et des femmes dont l'oeil par sa franchise étonne.


    Guidé par ton odeur vers de charmants climats,
    Je vois un port rempli de voiles et de mâts
    Encor tout fatigués par la vague marine,


    Pendant que le parfum des verts tamariniers,
    Qui circule dans l'air et m'enfle la narine,
    Se mêle dans mon âme au chant des mariniers.


    Les Fleurs du mal, Charles Baudelaire


    ها هو النص الأصلي وسأعود لترجمتك في ما بعد.

    التعديل الأخير تم بواسطة عبد الرشيـد حاجب ; 17/12/2008 الساعة 08:45 PM

+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •