حمزة محمد ثلجة
الأخت العزيزة زينب:
جمع "أسلوب و موضع" في تعبير واحد فكرة جيدة ولكنني عدلت عنها بعد أن ذكرني الأخ نذير بأنها أسلوب غير وارد في اللغة العربية
أنا أرى تعبير "يراود الوهم" شخصاً ما أفضل أم تعبير " يحيط به الوهم"؟
أين فصلنا الجمل، وماذا تقصدين بأنها جملة كاملة؟
تعبير المال المتوفر أنا أفهمه أنه في الجيب أو مضمون الحصول عليه أما المتاح أظن أنه إضافة إلى المال المضمون يعني المال المتوقع الحصول عليه؟
كلمة yet لست مقتنعا بطريقة ربطها مع السياق
حاولت إيجاد مهرب من تكرار واو العطف وهو تكرار غير مستحب على ما أظن بالصيغة التالية وهي صيغة مشتركة بين النص الذي اتفقنا عليه أنا وأخي حسن و النص الذي كتبته الأخت زينب.
الأستاذ الفاضل
الزملاء الكرام
هذا اقتراحي للترجمة النهائية بعد أخذ ملاحظات الأخت زينب بعين الاعتبار
يعتبر أسلوب إنفاق الناس لمالهم، ومواضع هذا الإنفاق ، آخر المجالات التي يمكن أن يعبروا من خلالها عن حريتهم في الاختيار ونزعتهم الفردية.
تعكس عملية الاختيار، الذوق الشخصي للأفراد ، ونظرتهم لأنفسهم ، والأوهام التي تراودهم حيال حياتهم، إضافة ً إلى القيود المفروضة على المال المتاح لهم، كوجود أفراد آخرين في أسرهم يطالبون بأحقيتهم في ذلك المال،أو تأثير العرف السائد والتنشئة وتأثير الظروف المحيطة والمحلية.
يعتبر التسوق نشاطاً إنسانياً هاماً. ورغم ذلك يواجه الزبائن وضعا محيِّراً وسريع التقلب.
ما مدى إعجابكم ؟؟؟ وأنا موافق على أي تعديل ترونه مناسبا!
أيها الفريق العزيز
واقبلو تحياتي المستعجلة
المفضلات