الإخوة الأعزاء في دورة الترجمة الثانية استأذنا الفاضل، الأستاذ محمد يوسف
لن نبكي على اللبن المسكوب""
بعد إذن استأذنا أعيد نشر المحاضرة الخامسة – آخر محاضرات الدورة الثانية- وأبدأها بترجمتي وكذلك مشاركات الأخوة الزملاء وهي مدرجة على جزأين ومن له تعليق أو تعديل فليدخل ونكمل النقاش كما كنا -حتى تخصص الجمعية لنا منتدى خاص بنا - ومن يريد أي محاضرة من المحاضرات السابقة يخبرني لأرسلها له ، كذلك أرجو ممن ليس مشتركا في الدورة ألا يدخل في النقاش حتى لا يضيع وقتنا هباء .
أرجو ألا نتكاسل ونعود بسرعة لإكمال الدورة – بالتوفيق

ياسر أبو النور
SITUATION IN LDCS

We are witnessing a unique phase in the history of man, especially in the less developed countries. There was an unprecedented upsurge of population growth in those countries around the middle of the past century, and it is likely to persist until well into the current century, when the population of the world will be several times larger than it was before 1950.
The situation in the LDCs is stressed here because those regions contain the great majority of the world's people. Entirely different conditions prevail in the more developed countries. In recent years; birth-rates, already comparatively low, resumed their decline. Birth-rates no longer fall on account of a rising proportion of elderly people in the population. Population growth is again slowing down. The age structure is changing in such a way that it is possible to visualize a complete halt in population growth within the relatively near future, although this is not inevitable.
الوضع في الدول الأقل تقدماً
نحن نشهد مرحلة فريدة في تاريخ الإنسان ، خصوصا في البلدان الأقلّ تقدماًً . حيث كان هناك زيادة سريعة لم يسبق لها مثيل في النمو السكاني في تلك البلدان طوال منتصف القرن الماضي، و من المحتمل أن يستمرّ حتى القرن الحالي، حيث سيكون عدد سكان العالم أكبر عدّة مرات منه قبل عام 1950.
وإنّ الوضع في البلدان الأقلّ تقدما مضغوط هنا لأن تلك المناطق تحتوي على غالبية عظمى من شعوب العالم . وتسود في البلدان الأكثر تقدّما ظروف مختلفة كليّا. ففي السنوات الأخيرة؛ معدلات المواليد،ذات مستوى منخفض نسبيا ،ومستمرة في الهبوط . إلا أن معدلات المواليد لم تعد منخفضة بسبب ارتفاع نسبة المسنين في السكان ،كما يتباطأ النمو السكاني مرة ثانية. ويتغيّر تركيب العمر بمثل هذه الطريقة حتى أنه من الممكن تصوّر توقّفا كاملاً في نمو السكان في المستقبل القريب نسبيا، بالرغم من أن هذا ليس أمراً حتمياً .
Democracy remains the theme linking the protests. But that, insists Bahrain's foreign minister, a member of the ruling family, is not for us. No doubt, but to be more exact, it is not for Saudi Arabia, Bahrain's heavy-breathing big brother.
تبْقى الديمقراطيةُ الموضوعَ الرئيس الذي يَرْبطُ بين الاحتجاجات . ولكن يصر وزير خارجية البحرين ، وأحد أعضاء الأسرة الحاكمة ، أنها غير صالحة لنا ، ولكي نكون أكثر تحديداً هي غير صالحة للملكة العربية السعودية الأخ الأكبر للبحرين وذو الصوت الثقيل

محمد جعفر علي
حالة الدول الأقل تطوراً
إن ما نشهده هي مرحلة فريدة في تاريخ الإنسان خصوصاً في البلدان الأقل تطوراً، ففي منتصف القرن الماضي كان هناك نمواً سريعاً لم يسبق له مثيل في إزدياد عدد السكان في تلك البلدان، ومن المرجح أَنْ يستمر هذا النمو حتى القرن الحالي حيث سيكون سكان العالمِ أكبر بكثير مما كَانَ عليه قبل عام 1950م.
في الوقت الحاضر تسببت تلك المناطق التي تحتوي علي غالبية عظمى من سكان العالم في إجهاد حالة الدول الأقل تطوراً، على عكس البلدان الأكثر تطوراً التي تسودها حالات مختلقة تماماً، ففي السنوات الأخيرة لوحظ أن نسبة المواليد منخفضة نسبياً والآن بدأت تنخفض من جديد إلا أن نسبة المواليد لن تنخفض بسبب تزايد نسبة المسنين في عدد السكان بل إن نمو السكان يسير ببطئ من جديد، حيث أن متوسط عمر الفرد يتغير في مثل هذا الأسلوب، لذا فإنه من المحتمل أن نتصور وقوف كامل لنمو السكان في المستقبل القريبِ بالرغم من أن هذا لَيسَ حتمياً.
القطعة رقم (2)
لا ريب أن فكرة الديمقراطية تبقى موضوع إحتجاجات وحتى نكون أكثر دقة فهي لا تصلح أن تطبق في المملكة العربية السعودية ومملكة البحرين هذا ما يصرعليه وزير خارجية البحرين عضو الأسرة الحاكمة

الأستاذ محمد يوسف
الأخوة والأخوات الكرام
هناك بعض الملاحظات التي يجب أن نتفق عليها:
أولا: يجب العناية باستخدام علامات الوقف. ويجب تحري الدقة عند استخدام الفاصلة والنقطة. فالنقطة تعني اكتمال فكرة معينة، بينما تعني الفاصلة أن الفكرة لم تنته بعد، وأن ما بعدها استطراد لهذه الفكرة. وغالبا ما تكون علامات الوقف في اللغة الإنجليزية مقبولة في اللغة العربية. بمعنى أن الجمل الإنجليزية تشكل وحدات فكرية مترابطة في اللغة العربية.
ثانيا: يجب أن نتفق أيضا على المصطلحات المتعارف عليها. فإذا كان الذي نترجمه يحتوي على مصطلحات، فلابد من البحث عن معنى هذه المصطلحات بدقة، حتى لا استخدم تعبيرا آخر، قد يوحي بمعنى آخر غير المعنى الذي استقر في عرف الناس عن المصطلح المراد.
وفي النص الأول، يوجد مصطلح the less developed countries ويعنى البلدان الأقل تقدما، وهناك مصطلح آخر the least developed countries ويعني أقل البلدان تقدما.
كذلك مصطلح population growth ويعني النمو السكاني
ومصطلح birth-rates ويعني معدلات المواليد
ومصطلح age structure ويعني الهيكل العمري
وكان من الواجب استشارة القواميس للبحث عن معاني هذه المصطلحات، لأنه من غير المعقول أن أقوم أنا بدور القاموس.

سعيد صالح حزام حسين
الوضع في البلدان الأقل تقدماً
إننا نشهد مرحلة فريدة في تاريخ البشرية ، وخاصة في البلدان الأقل تقدماً. ففي منتصف القرن الماضي كانت هناك زيادة مفاجئة في النمو السكاني في تلك البلدان ، ومن المرجح أن تستمر هذه الزيادة إلى ما بعد بداية القرن الحالي ، ثم تتضاعف هذه الزيادة إلى أضعاف ما كانت عليه قبل 1950م. ويعد الوضع هنا في البلدان الأقل تقدماً مضغوطاً لأن هذه المناطق تحتوي على الغالبية العظمى من شعوب العالم. إلا أن حالات مختلفة تماماً تسود البلدان الأكثر تقدماً. وقد استأنفت معدلات المواليد في السَنَوات الأخيرة تراجعاً نسبياً. ولم تتراجع هذه المعدلات في المواليد بسبب الزيادة في نسبة المسنين في السكان، فالنمو السكاني يتباطأ ثانيةً. وفي مثل هذه الحالة تتغير التركيبة العمرية للإنسان ويصبح من الممكن تصور التوقف الكامل في النمو السكاني في المستقبل القريب، وهذا أمر لا مفر منه.
ثانياً : ترجمة القطعة الثانية :

تبقى الديمقراطية الموضوع الذي يربط الاحتجاجات. فأصر وزير خارجية البحرين وهو أحد أفراد الأسرة الحاكمة - بقوله لكن ذلك ليس لنا - ولكي أكون أكثر دقةُ فإن مما لا شك فيه أنها ليست من أجل المملكة العربية السعودية وهي بمثابة الأخ الأكبر للبحرين.

الأستاذ محمد يوسف
الأخ الكريم / سعيد
في القطعة الأولى:
بداية أول جملة عندك قوية للغاية، حيث بدأتها بمؤكد: ( إننا نشهد )، وهذا التأكيد غير موجود في النص الإنجليزي، فيكتفى بالقول ( نشهد ).
كلمة upsurge لا تعني زيادة مفاجئة، بل زيادة رهيبة أو ضخمة.
هذه العبارة The situation in the LDCs is stressed here لم أجد لها ترجمة صحيحة منكم جميعا، ربما اجابة وحيدة فقط هي التي توصلت إلى المعنى الصحيح. أرجو التفكير فيها جيدا.
كذلك أرجو الاجتهاد في ترجمة هذه الجملة:
In recent years; birth-rates, already comparatively low, resumed their decline
.في العبارة although this is not inevitable ترجمت عكس المقصود منها.