آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 13 من 13

الموضوع: ظرف الزمان أو المكان

  1. #1
    مترجم
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    المشاركات
    1,119
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي ظرف الزمان أو المكان

    [color=FF0000]ظرف الزمان أو المكان[/color]
    (أولا) كلما
    ظرف زمان مكون من "كل" و "ما"، ويأتي في الجملة الواحدة مرة واحدة فقط (كلما قل عدد الحاضرين كان الحوار مفيدا).
    (ثانيا) بين
    لا تتكرر "بين" في الجملة إلا إذا اتصل بها ضمير (هناك فروق كثيرة بين المحاضر الحرفية والمحاضر الموجزة – حددنا نقاط الاتفاق بيننا وبين المؤسسة).
    (ثالثا) دون
    من معانيها "من غير" (انتهت الجلسة دون اتفاق). وقد يدخل عليها حرف الـجر "من" (لا تعمل اللجنة من دون وثائق).
    (رابعا) وراء
    تجيء دائما منصوبة (غابت الشمس وراءَ الأفق)، إلا إذا سبقتها "مِن" فتجر (خرج عليهم من وراءِ الجبل عدد من القناصة).
    (خامسا) أثناء
    تستعمل ظرفا للزمان. وهي جمع لكلمة "ثِنْي"، وهو طرف الثوب إذا ثنيته، والصواب أن يسبقها حرف الجر "في" (جرى التصويت في أثناء الجلسة)، أي: في غضونها.
    (سادسا) حيثُ
    ظرف مكان مبني على الضم دائما، يضاف إلى جملة اسمية (سنجتمع هنا حيث الهدوءُ سائدٌ)، أو إلى جملة فعلية (يرابط الصحفيون حيثُ يجتمعُ المؤتمر). وقد يسبقه "مِن" (رجع الرجل مِن حيثُ أتى).
    (سابعا) أبداً/قطُّ
    تستعمل "أبداً" للنفي في المستقبل و "قطُّ" للنفي في الماضي (لن نؤيد الاستعمار أبداً وما أيدناه قطُّ)، وهما ظرفا زمان.
    (ثامنا) بينما
    ظرف زمان يأتي الاسم بعده مرفوعا (بينما الموظفون مجتمعون إذ دخل الرئيس عليهم). وقد تستعمل "فيما" أحيانا بمعنى "بينما" مع أنها لا تدل على الظرفية، فهي مكونة من "في" والاسم الموصول "ما" (بمعنى "الذي") (لا تدخل المقايضة فيما اتفقنا عليه)
    (تاسعا) منذُ
    تأتي ظرف زمان (ساد الهدوء منذ خرجت العضوات) أو حرف جر بمعنى "من" (بدأت الدورة الجديدة منذ يومين).
    (عاشرا) قبل/بعد
    ظرف زمان أو مكان يدل على تأخر شيء عن شيء آخر، ويأتي:
    • مضافاً منصوباً (زارت اللجنة المعتقلات قبلَ إدارة الشرطة)
    • مضافا مجرورا بـ "من" (خرجنا من بعدِهم)
    • غيرَ مضاف مبنيًّا على الضم (لم يبدأ التصويت بعدُ على مشروع القرار)، وتدل هنا على الحالية
    • غيرَ مضاف مبنيًّا على الضم ويسبقه الحرف "من" (لم تدرس اللجنة هذه المسألة من قبلُ)
    (حادي عشر) لما
    تأتي ظرف زمان يدخل على الفعل الماضي ويكون بمعنى "حينما" (لما انتهى الاجتماع حيا الرئيس الأعضاء)، أو حرف جزم يدخل على الفعل المضارع (لما ينته المجتمعون من المناقشة)، أي لم ينتهوا منها وقت الكلام.

    عن كتاب السلامة اللغوية


  2. #2
    شاعر / عضو القيادة الجماعية الصورة الرمزية هلال الفارع
    تاريخ التسجيل
    16/12/2006
    المشاركات
    6,870
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي

    الأستاذ وحيد فرج
    تحية طيبة وبعد
    أشكرك على هذه الفائدة التي تقدمها في هذه المشاركة، وأرجو أن ينتفع بها الكثيرون، وهو جهد مشكور وطيب.. لكنني لم أجد في هذه المشاركة ما يستقطب الأسئلة، أو الزيادة في المعرفة، واسمح لي أن أورد الملاحظات الآتية:
    1- العنوان غير دقيق ( ظرف الزمان أو المكان ) وهما مختلفان، ولاتخيير فيهما، لنستخدم " أو " بينهما، وكان الأَوْلى أن تقول: ظرفا الزمان والمكان.
    2- لم توضح بعض أنواع الظروف التي أوردتها، هل هي للزمان، أم للمكان 0 دون، بين، أبدًا، قط...
    3- لماذا أغفلت بقية الظروف؟ على سبيل المثال لا الحصر: فوق - تحت - عند - أمام - إذا - صباحًا - ظهرًا - حين ...إلخ وهي كثيرة.
    4- أود أن أنصح أخي إذا أراد الاطلاع على ما يحتاج من اللغة أن يعود إلى المصادر اللغوية، وألا ينقل عن كتب تستسهل اللغة..
    أشكرك على جهدك، وأتمنى لك التوفيق.


  3. #3
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21


    أستاذنا الألمعي الحنبلي هلال الفارع حفظه الله،

    أشكرك على نشاطك ودقتك ومساهماتك المفيدة.

    أما بخصوص تعليقك وما أوردته من ملحوظات على مشاركة أو مشاركات أخينا الفاضل وحيد فاسمح لي أن أخالفك الرأي وأن أعارضك على هذا التشدد الحنبلي والأصولية المفرطة، دفاعا عاما عن الحق، لا دفاعا خاصا عن أخي الحبيب الأديب الأستاذ وحيد لأنه (على حد علمي) يملك القدرة الكافية للدفاع عن نفسه، وتبيان وجهة نظره.

    في نقدكم لمشاركة الأستاذ وحيد قلتم: "لكنني لم أجد في هذه المشاركة ما يستقطب الأسئلة، أو الزيادة في المعرفة". وهذا الكلام يعني أنكم تشترطون وتفترضون ضرورة أن يكون في المشاركات ما يستقطب الأسئلة أو ما يزيد في المعرفة.

    نعم، قد لا يكون في مثل هذه المشاركات ما يزيد في معرفة بعض المتخصصين المطلعين من أمثالك، وقد لا يكون مثل هذه المشاركات سببا في زيادة المعرفة لديك أو لديهم. لكنك تعلم أن هذه المنتديات يشارك بها مترجمون من كافة الأصناف والمستويات، فمنهم المبتدئ، ومنهم الشاب، ومنهم المستعرب، ومنهم أيضا غير المتمكن من ناصية اللغة العربية. لذلك فلا شك أبدا في أن هذه الومضات والوجبات أو الشطائر اللغوية الخفيفة وغير الموسوعية تفيدهم، وتزيد في معارفهم. وأعتقد أن هذا هو الهدف الرئيس بالضبط من وراء هذه المشاركات التطوعية المشكورة التي لا يقصد من ورائها إلا وجهه سبحانه وتعالى. كما أعتقد أن استقطاب الأسئلة ليس شرطا هنا، وأنه غالبا ما يكون بعيدا جدا عن ذهن الكاتب في مثل هذه الحالات.

    أما اعتراضكم على دقة العنوان بهذا الشكل، فهو يدخل في باب التشدد النحوي المبالغ فيه، والتشدد كما تعلمون أمر غير محمود وغير مرغوب فيه في موضوع اللغة، تماما مثلما هو الأمر في أي موضوع آخر. إذ المفروض أن أمر اختيار العنوان وتقديره يعود عموما إلى ذوق الكاتب وتقديره، فربما قال الكاتب (ظرف الزمان أو المكان) وهو يعني بذلك (ظرف الزمان أو ظرف المكان)، وإن كنت لا أعتقد أن هناك شرطا يجبره على الربط بين هاتين العبارتين بواو العطف إذا كان التقدير (ظرف الزمان أو ظرف المكان كلاهما موجود هنا). فلا مجال إذن للتشديد على الكاتب في طريقة اختياره أو كتابته لعنوان مشاركته، ولا ينبغي لنا في غير حالات الأخطاء الإملائية أو النحوية البارزة أن نضيق عليه ونقول له قل كذا ولا تقل كذا!

    ومن ناحية أخرى، ليس من الضروري ولا يشترط في مثل هذا النوع من المشاركات التثقيفية الخفيفة الظريفة أن تكون مشاركات موسوعية متخصصة مفصلة ومتعمقة وإلا لاستثقلها القارئ غير المتخصص، ولانصرف عنها إلى غيرها، ولما تحققت إذن الفائدة المرجوة المنشودة من وراء نشرها في الأساس.

    لذلك فأنا بدوري أنصح أصحاب الاختصاص من أهل الذكر أن بحاولوا غض الطرف ما أمكن عن مثل هذه الأمور العامة في المداخلات أو المشاركات على المنتديات، وأن يعملوا بدلا من ذلك على تعويض ما يكتشفونه من نقص، وعلى ملئ ما يرونه من فراغ.

    دمتم بخير، والله من وراء القصد

    منذر أبو هواش

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

  4. #4
    شاعر / عضو القيادة الجماعية الصورة الرمزية هلال الفارع
    تاريخ التسجيل
    16/12/2006
    المشاركات
    6,870
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة منذر أبو هواش مشاهدة المشاركة

    أستاذنا الألمعي الحنبلي هلال الفارع حفظه الله،

    أشكرك على نشاطك ودقتك ومساهماتك المفيدة.

    أما بخصوص تعليقك وما أوردته من ملحوظات على مشاركة أو مشاركات أخينا الفاضل وحيد فاسمح لي أن أخالفك الرأي وأن أعارضك على هذا التشدد الحنبلي والأصولية المفرطة، دفاعا عاما عن الحق، لا دفاعا خاصا عن أخي الحبيب الأديب الأستاذ وحيد لأنه (على حد علمي) يملك القدرة الكافية للدفاع عن نفسه، وتبيان وجهة نظره.

    في نقدكم لمشاركة الأستاذ وحيد قلتم: "لكنني لم أجد في هذه المشاركة ما يستقطب الأسئلة، أو الزيادة في المعرفة". وهذا الكلام يعني أنكم تشترطون وتفترضون ضرورة أن يكون في المشاركات ما يستقطب الأسئلة أو ما يزيد في المعرفة.

    نعم، قد لا يكون في مثل هذه المشاركات ما يزيد في معرفة بعض المتخصصين المطلعين من أمثالك، وقد لا يكون مثل هذه المشاركات سببا في زيادة المعرفة لديك أو لديهم. لكنك تعلم أن هذه المنتديات يشارك بها مترجمون من كافة الأصناف والمستويات، فمنهم المبتدئ، ومنهم الشاب، ومنهم المستعرب، ومنهم أيضا غير المتمكن من ناصية اللغة العربية. لذلك فلا شك أبدا في أن هذه الومضات والوجبات أو الشطائر اللغوية الخفيفة وغير الموسوعية تفيدهم، وتزيد في معارفهم. وأعتقد أن هذا هو الهدف الرئيس بالضبط من وراء هذه المشاركات التطوعية المشكورة التي لا يقصد من ورائها إلا وجهه سبحانه وتعالى. كما أعتقد أن استقطاب الأسئلة ليس شرطا هنا، وأنه غالبا ما يكون بعيدا جدا عن ذهن الكاتب في مثل هذه الحالات.

    أما اعتراضكم على دقة العنوان بهذا الشكل، فهو يدخل في باب التشدد النحوي المبالغ فيه، والتشدد كما تعلمون أمر غير محمود وغير مرغوب فيه في موضوع اللغة، تماما مثلما هو الأمر في أي موضوع آخر. إذ المفروض أن أمر اختيار العنوان وتقديره يعود عموما إلى ذوق الكاتب وتقديره، فربما قال الكاتب (ظرف الزمان أو المكان) وهو يعني بذلك (ظرف الزمان أو ظرف المكان)، وإن كنت لا أعتقد أن هناك شرطا يجبره على الربط بين هاتين العبارتين بواو العطف إذا كان التقدير (ظرف الزمان أو ظرف المكان كلاهما موجود هنا). فلا مجال إذن للتشديد على الكاتب في طريقة اختياره أو كتابته لعنوان مشاركته، ولا ينبغي لنا في غير حالات الأخطاء الإملائية أو النحوية البارزة أن نضيق عليه ونقول له قل كذا ولا تقل كذا!

    ومن ناحية أخرى، ليس من الضروري ولا يشترط في مثل هذا النوع من المشاركات التثقيفية الخفيفة الظريفة أن تكون مشاركات موسوعية متخصصة مفصلة ومتعمقة وإلا لاستثقلها القارئ غير المتخصص، ولانصرف عنها إلى غيرها، ولما تحققت إذن الفائدة المرجوة المنشودة من وراء نشرها في الأساس.

    لذلك فأنا بدوري أنصح أصحاب الاختصاص من أهل الذكر أن بحاولوا غض الطرف ما أمكن عن مثل هذه الأمور العامة في المداخلات أو المشاركات على المنتديات، وأن يعملوا بدلا من ذلك على تعويض ما يكتشفونه من نقص، وعلى ملئ ما يرونه من فراغ.

    دمتم بخير، والله من وراء القصد

    منذر أبو هواش
    ــــــــــــــــــــــــ
    شكرًا أستاذنا الكبير المحترم منذر أبو هواش على ما خلعته من ألقاب أعتز بها، فقط لأنها من أستاذ كبير هو منذر أبو هواش، وليأذن لي أستاذي بمداخلة همسة في أذنه الحساسة، وحسه المرهف، فأقول:
    يا أستاذ منذر:
    لو أمعنت النظر في كلمتي إلى الأستاذ وحيد، لوجدتها تبدأ بشكره، وتنتهي بالثناء عليه، ولم تحتو
    - على حد علمي وقصدي - على تقليل من شأنه، أو غمز من مقدرته - لا سمح الله -
    وكما تعرفون، فإننا نقرأ يوميًا عشرات المقالات والقصص والقصائد وغيرها، وتصدمنا فيها أخطاء قاتلة، ولا نتوقف عندها، لا لشيء، إلا لأننا نتوقع أن يكون كاتبها غير لغوي، وهو ما يحتّم علينا أن نكون حنفيين.. أما عندما يتعلق الأمر بالنحو - وأنت فارس لغوي - فعلينا أن نصطدم نحن متعمدين بالخطأ فيه، ونكون جد حنبليين.. لا يعني أن الأستاذ وحيد وقع في خطأ، لكن ما قصدته في مداخلتي الموجهة إليه، أن مثل هذه المعلومات طوع يد كل دارس، أو متلقّ، وكتب المدارس زاخرة بها، وأظن، بل أنا واثق من أنك يا أستاذ منذر حين ترى عنوان مسألة نحوية في هذا المنتدى، تهرع إليه، وفي ذهنك مسألة نحوية طازجة تدعوك إلى " التشمير كعادتك " للإجابة عنها، أو على الأقل تتوقع مفاجأة لغوية تثري المتخصص، وقبله المتلقي، مهما كان تخصصه..
    أشكرك على" حنبلتي " ومع ذلك فإنني مصرّ - لغويًا على الأقل - أن العنوان الذي يحمل : ظرف الزمان أو المكان، هو عنوان خاطئ، إذا أُريد به الجمع بين الإثنين، ولا يساوي أبدًا في دلالته قولك: ظرفا الزمان والمكان، أو ظرف الزمان والمكان، إلا إذا ساوينا بين أو.. والواو في عالم حروف العطف..
    واقبل مني التحايا كلها
    أخوكم هلال الفارع


  5. #5
    شاعر / أستاذ جامعي الصورة الرمزية نذير طيار
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    المشاركات
    1,025
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    أعتقد أن ما طرحه الأخ الفاضل وحيد, يخص أدوات مهمة جدا في العملية الترجمية, ويقترف البعض أخطاء كثيرة في استعمالها, وقد يكون أغفل ظروفا أخرى لمعرفة معظم المترجمين باستعمالاتها بعيدا عن الأخطاء.

    رياضيات - صحافة - شعر - فلسفة علوم - معلوماتية

  6. #6
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21


    تشدد حنبلي أم تساهل حنفي
    أخي هلال،

    أشكرك على ردك الممتع.

    المعروف –يا أخي- أن (أو) تفيد العطف والتخيير والإباحة والتقسيم والشك والتشكيك والإضراب، وأن استخدامها في اللغة لا يقتصر على التخيير المشار إليه في كلامكم. ونحن نستخدم (أو) للتقسيم فنقول (الكلمة اسم أو فعل أو حرف). أما بالنسبة لـ (أو) الواردة ضمن العنوان (ظرف الزمان أو المكان) فواضح من النص أن الكاتب إنما أراد بها التقسيم، لأنه يتحدث هنا عن أنواع الظرف، وإن كانت مبالغته في اختصار العنوان قد تسببت في ضعف العبارة بشكل يوحي بالخطأ.

    فما رأيك أيها الأخ الحنبلي المتشدد بهذه الفتوى الحنفية المتساهلة؟ نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    دمت سالما بكل خير

    منذر أبو هواش

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

  7. #7
    شاعر / عضو القيادة الجماعية الصورة الرمزية هلال الفارع
    تاريخ التسجيل
    16/12/2006
    المشاركات
    6,870
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي أستاذي منذر أبو هواش

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة منذر أبو هواش مشاهدة المشاركة

    تشدد حنبلي أم تساهل حنفي
    أخي هلال،

    أشكرك على ردك الممتع.

    المعروف –يا أخي- أن (أو) تفيد العطف والتخيير والإباحة والتقسيم والشك والتشكيك والإضراب، وأن استخدامها في اللغة لا يقتصر على التخيير المشار إليه في كلامكم. ونحن نستخدم (أو) للتقسيم فنقول (الكلمة اسم أو فعل أو حرف). أما بالنسبة لـ (أو) الواردة ضمن العنوان (ظرف الزمان أو المكان) فواضح من النص أن الكاتب إنما أراد بها التقسيم، لأنه يتحدث هنا عن أنواع الظرف، وإن كانت مبالغته في اختصار العنوان قد تسببت في ضعف العبارة بشكل يوحي بالخطأ.

    فما رأيك أيها الأخ الحنبلي المتشدد بهذه الفتوى الحنفية المتساهلة؟ نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    دمت سالما بكل خير

    منذر أبو هواش
    ــــــــــــ

    أستاذي الكبير منذر أبو هواش
    أشكرك على هذه المناظرة الهادفة، وأحيي روحك المرحة، ودماثتك المحبوبة.
    أما وقد دخلت في الاختصاص، فاسمح لي أن أجيبك بالتفصيل في الاختصاص،
    وهو ما لا ينفي أبدًا ما ذهبت إليه أنت من تخريج، وإنما يلقي إضاءة لغوية مختصة..
    أعلم تمامًا معنى حرف العطف " أو "، وكما أوردتم، وأزيد عليه فأقول: حرف العطف أو يأتي في الكلام للتخيير، أو الإباحة، أو الشك، أو الإبهام، أو التقسيم والتفصيل، أو الإضراب. ولكن استخدام هذا الحرف لا يكون على إطلاق الاستخدام، أو كيفما اتفق.
    فهو إن استخدم بعد طلب وجب أن يكون فيه تخيير، أو إباحة، وإن استخدم بعد كلام خبري كان فيه شك، أو إبهام، أو تقسيم، أو تفصيل، أو إضراب كقوله تعالى:( وأرسلناه إلى مئة ألفٍ، أو يزيدون ).
    وأرجو أن تقف معي على أمر التقسيم الذي ضربت به في ردك مثلاً على صحة استخدام أو في قولنا:
    ظرف الزمان أو المكان، في عنوان للحديث عن اسمي الزمان والمكان. ولعل في ذلك فارقًا دقيقًا.
    فحين تقول - كما أوردت في ردّك - : الكلمة اسم أو فعل أو حرف، فإنك بذلك تقسّم شاملاً، أو تفصّل
    عامًّا. فالكلمة عامة، وما ورد بعدها تقسيم، أو تفصيل لها.. وهنا كان يلزم أن يكون العنوان المختلف فيه: الظرف زمانٌ أو مكان، أو: الظرف زمانيّ أو مكانيّ.. أما قولك ظرف الزمان أو المكان، فهو مختلف تمامًا، وأرجو أن تقف معي متأمّلاً ما أقول، وأن تضع في اعتبارك أنني لا أخطّئك، ولا أستدرك عليك، إنما أنا موضّحٌ لمسألة لا غير.. ولتقف معي أستاذي على مثال واضح على التقسيم في قوله تعال:( فمن حجّ البيت أو اعتمر فلا جناح عليه أن يطّوف بهما ) وفي قولنا: الزمن هو الأمس أو اليوم أو الغد.. ألا ترى أن هناك فرقًا بين هذا، وقولنا ظرف الزّمان أو المكان، ونقصد به تقسيم الظرف أو تفصيله؟
    أرجو أن تكون " الحنبلية " في هذا ذات فائدة.. والله أعلم، وتبقى أستاذنا يا أستاذ منذر.
    لك التقدير والاحترام


  8. #8
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21


    الأستاذ هلال الفارع يحفظه الله،

    أشكرك بدوري على متابعتك واهتمامك، وعلى وقتك ومعلوماتك.

    1- أقرأ لأساتذة متخصصين فأجدهم يقولون:
    اسم الزمان أو المكان – اسما الزمان أو المكان – أسماء الزمان أو المكان
    ظرف الزمان أو المكان – ظرفا الزمان أو المكان – ظروف الزمان أو المكان
    فهل هم مخطئون؟

    2- لحد الآن لم تقم الدليل اللغوي المادي، ولم تقدم إلينا قاعدة لغوية معروفة أو مرجعا لغويا داعما لادعائك بعدم صحة العنوان: ظرف الزمان أو المكان.

    3- لكل من الجمل التالية استخدامها المختلف في النصوص: الظرف زمانٌ أو مكان - الظرف زمانيّ أو مكانيّ - ظرف الزمان أو المكان، ومجرد الاختلاف بين هذه العبارات لا يصلح دليلا على عدم صحة عبارتنا (ظرف الزمان أو المكان). فهل يمكننا أن نستعيض بإحدى عبارتيك السابقتين عن عبارتنا في الجملة التالية: (إذا جاء الجار والمجرور أو الظرف أعني: ظرف الزمان أو المكان فإنهما يعلقان بفعل أو مشتق)؟

    4- كان الأساتذة الذين علمونا لغة العرب يسألوننا هذا السؤال: (صغ اسم المكان أو الزمان لكل فعل من الفعلين الآتيين، ثم استخدمهما في جملتين مفيدتين من إنشائك: اجتمع، هبط)، وقد رأيت أن هذا السؤال ما زال يسأل وبنفس الصيغة حتى يومنا هذا، فهل أخطأ الأساتذة؟

    5- أحد المتخصصين عدد المشتقات في اللغة فقال: (المشتقات: الفعل - اسم الفاعل - اسم المفعول - اسم التفضيل - اسم الزمان أو المكان - اسم الآلة – المصدر)، فهل أخطأ في قوله (اسم الزمان أو المكان

    6- وقد تضاف عبارة (الزمان أو المكان) إلى غير الظرف أو الاسم فنقول:
    بدعة تغير الأحكام بتغير الزمان أو المكان.
    التمسك بالقيم العظمى التي لا تخضع لمغريات الزمان أو المكان.
    السيئة تعظم أحيانا بسبب شرف الزمان أو المكان.

    جزاك الله خيرا، وبارك فيك، وأبقاك ذخرا لمحبيك.

    ودمت سالما بكل خير،

    منذر أبو هواش

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

  9. #9
    شاعر / عضو القيادة الجماعية الصورة الرمزية هلال الفارع
    تاريخ التسجيل
    16/12/2006
    المشاركات
    6,870
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي أستاذي منذر أبو هواش

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة منذر أبو هواش مشاهدة المشاركة

    الأستاذ هلال الفارع يحفظه الله،

    أشكرك بدوري على متابعتك واهتمامك، وعلى وقتك ومعلوماتك.

    1- أقرأ لأساتذة متخصصين فأجدهم يقولون:
    اسم الزمان أو المكان – اسما الزمان أو المكان – أسماء الزمان أو المكان
    ظرف الزمان أو المكان – ظرفا الزمان أو المكان – ظروف الزمان أو المكان
    فهل هم مخطئون؟

    2- لحد الآن لم تقم الدليل اللغوي المادي، ولم تقدم إلينا قاعدة لغوية معروفة أو مرجعا لغويا داعما لادعائك بعدم صحة العنوان: ظرف الزمان أو المكان.

    3- لكل من الجمل التالية استخدامها المختلف في النصوص: الظرف زمانٌ أو مكان - الظرف زمانيّ أو مكانيّ - ظرف الزمان أو المكان، ومجرد الاختلاف بين هذه العبارات لا يصلح دليلا على عدم صحة عبارتنا (ظرف الزمان أو المكان). فهل يمكننا أن نستعيض بإحدى عبارتيك السابقتين عن عبارتنا في الجملة التالية: (إذا جاء الجار والمجرور أو الظرف أعني: ظرف الزمان أو المكان فإنهما يعلقان بفعل أو مشتق)؟

    4- كان الأساتذة الذين علمونا لغة العرب يسألوننا هذا السؤال: (صغ اسم المكان أو الزمان لكل فعل من الفعلين الآتيين، ثم استخدمهما في جملتين مفيدتين من إنشائك: اجتمع، هبط)، وقد رأيت أن هذا السؤال ما زال يسأل وبنفس الصيغة حتى يومنا هذا، فهل أخطأ الأساتذة؟

    5- أحد المتخصصين عدد المشتقات في اللغة فقال: (المشتقات: الفعل - اسم الفاعل - اسم المفعول - اسم التفضيل - اسم الزمان أو المكان - اسم الآلة – المصدر)، فهل أخطأ في قوله (اسم الزمان أو المكان

    6- وقد تضاف عبارة (الزمان أو المكان) إلى غير الظرف أو الاسم فنقول:
    بدعة تغير الأحكام بتغير الزمان أو المكان.
    التمسك بالقيم العظمى التي لا تخضع لمغريات الزمان أو المكان.
    السيئة تعظم أحيانا بسبب شرف الزمان أو المكان.

    جزاك الله خيرا، وبارك فيك، وأبقاك ذخرا لمحبيك.

    ودمت سالما بكل خير،

    منذر أبو هواش
    ــــــــ
    أحييك، وأحيي إصرارك، ولكن الأمر هو أدق مما أوردت. أنا لا أقول إن قولك:( الظرف زمان، أو مكان ) قول خاطئ. أبدًا.. أنا أقول حين تضع عنوانًا للحديث عن الظرف، وتقول (ظرف الزمان أو المكان) فإن هذا يعني واحدًا منهما، أو كليهما في الخواص النحوية، ولا يدل على أن ما سيأتي من تفصيل سيبين اسمي الزمان والمكان. لا يتساوى في عنوانين قولك: ( ظرف الزمان أو المكان ) و
    ( ظرفا الزمان والمكان ) حين تريد لهما تفصيلاً، أو سردًا.
    تحياتي لشخصك الكريم


  10. #10
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة هلال الفارع مشاهدة المشاركة
    ــــــــ
    أحييك، وأحيي إصرارك، ولكن الأمر هو أدق مما أوردت. أنا لا أقول إن قولك:( الظرف زمان، أو مكان ) قول خاطئ. أبدًا.. أنا أقول حين تضع عنوانًا للحديث عن الظرف، وتقول (ظرف الزمان أو المكان) فإن هذا يعني واحدًا منهما، أو كليهما في الخواص النحوية، ولا يدل على أن ما سيأتي من تفصيل سيبين اسمي الزمان والمكان. لا يتساوى في عنوانين قولك: ( ظرف الزمان أو المكان ) و
    ( ظرفا الزمان والمكان ) حين تريد لهما تفصيلاً، أو سردًا.
    تحياتي لشخصك الكريم
    أخي هلال،

    أفهم تماما ما تقوله وما ترمي إلى توضيحه أخي الحبيب، ومع هذا أكرر وأقول أن الأساتذة أصحاب الاختصاص أو بعضهم يضعون العنوان (ظرف الزمان أو المكان) عنوانا رئيسيا للمواضيع التي يفصلون فيها ويبينون ظروف الزمان والمكان، ويضعون العنوان (اسم الزمان والمكان) أيضا عنوانا رئيسيا للمواضيع التي يفصلون فيها ويبينون أسماء الزمان والمكان.

    نعم، قد لا تكون العناوين متساوية من حيث الصياغة والتركيب، لكن صدقني أنها كلها تستخدم للغرض نفسه، وللهدف نفسه لأنها ببساطة تفيد الشيء نفسه، وتقدم الدلالة نفسها.

    وبإمكانك من خلال محركات البحث على الانترنت التأكد من هذه الحقيقة، ومن خلال المواقع الجادة التي يقوم عليها علماء متخصصون.

    واسلم لأخيك،

    منذر أبو هواش

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

  11. #11
    شاعر / عضو القيادة الجماعية الصورة الرمزية هلال الفارع
    تاريخ التسجيل
    16/12/2006
    المشاركات
    6,870
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة منذر أبو هواش مشاهدة المشاركة


    أخي هلال،

    أفهم تماما ما تقوله وما ترمي إلى توضيحه أخي الحبيب، ومع هذا أكرر وأقول أن الأساتذة أصحاب الاختصاص أو بعضهم يضعون العنوان (ظرف الزمان أو المكان) عنوانا رئيسيا للمواضيع التي يفصلون فيها ويبينون ظروف الزمان والمكان، ويضعون العنوان (اسم الزمان والمكان) أيضا عنوانا رئيسيا للمواضيع التي يفصلون فيها ويبينون أسماء الزمان والمكان.

    نعم، قد لا تكون العناوين متساوية من حيث الصياغة والتركيب، لكن صدقني أنها كلها تستخدم للغرض نفسه، وللهدف نفسه لأنها ببساطة تفيد الشيء نفسه، وتقدم الدلالة نفسها.

    وبإمكانك من خلال محركات البحث على الانترنت التأكد من هذه الحقيقة، ومن خلال المواقع الجادة التي يقوم عليها علماء متخصصون.

    واسلم لأخيك،

    منذر أبو هواش
    ـــــــــــــ
    أخي العزيز منذر
    ليس كل مايرد على ألسنة أهل الاختصاص، أو على شبكة الإنترنت مسلمات. أنا أريدك أن تقف بذاتك على الأمر، وتفكر فيه، دون التأثر بأية آراء سابقة، وأولها رأيي الذي أوردته في هذه المداخلات. أرجو ألا تنظر إلى الأمر على أنه انتصار لرأي على آخر. القضية يا أستاذي الكريم لغوية بحتة، تقبل الأخذ والرد والاستدراك حتى على أهل الاختصاص.
    رعاك الله أستاذًا لنا جميعًا


  12. #12
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة هلال الفارع مشاهدة المشاركة
    ـــــــــــــ
    أخي العزيز منذر
    ليس كل مايرد على ألسنة أهل الاختصاص، أو على شبكة الإنترنت مسلمات. أنا أريدك أن تقف بذاتك على الأمر، وتفكر فيه، دون التأثر بأية آراء سابقة، وأولها رأيي الذي أوردته في هذه المداخلات. أرجو ألا تنظر إلى الأمر على أنه انتصار لرأي على آخر. القضية يا أستاذي الكريم لغوية بحتة، تقبل الأخذ والرد والاستدراك حتى على أهل الاختصاص.
    رعاك الله أستاذًا لنا جميعًا
    أخي الحبيب،

    لا أظن أنه قد يتبادر إلى ذهنك مثقال ذرة من شك في أنني لا أوافقك الرأي على ما ورد بالخط الأحمر، فأنا متفق تماما معك، وتلك من الأمور البديهية يا أخي الكريم. لكن اسمح لي أن اسجل عتبي عليك بشأن ما ورد بالخط الأخضر، لأن ذلك غير وارد بالنسبة إلي، وأعتبره من سوء الظن أو من ضعف الثقة بي سامحك الله.

    لقد ترددت طويلا في إحالتك على مواقع الشنكبوتية، لكنني ظننت أنها قد تعطيك فكرة بسيطة تخفف شيئا من غلوائك وتشددك وحماسك، لذلك فقد حرصت على أن أنبهك إلى فعل ذلك من خلال المواقع الجادة التي يقوم عليها علماء متخصصون على وجه الخصوص. علما بأن التأكد من مدى جدية أو سلامة تلك المعلومات ليس بالأمر الصعب على جهبذ مثلك.

    دمت أخا حبيبا، وصديقا عزيزا،

    منذر أبو هواش

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

  13. #13
    شاعر / عضو القيادة الجماعية الصورة الرمزية هلال الفارع
    تاريخ التسجيل
    16/12/2006
    المشاركات
    6,870
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة منذر أبو هواش مشاهدة المشاركة



    لأن ذلك غير وارد بالنسبة إلي، وأعتبره من سوء الظن أو من ضعف الثقة بي سامحك الله.

    دمت أخا حبيبا، وصديقا عزيزا،

    منذر أبو هواش
    ـــــــــــــــ
    سامحك الله يا أستاذي إذ تظنون، أو يخطر لكم على بال، أن سوءًا بالظن بكم قد تسول لي به نفسي، أو أن ضعف ثقة بمقامكم قد يتجرأ فيوسوس لي.. وهل قرأتم كلمة واحدة مما اشتركت به في مداخلاتي تحتمل التأويل في هذين الاتجاهين - لا سمح الله -؟

    لا يا أخي الكريم، والله لا أحمل لكم إلا كل احترام وتقدير، وما هدفت في كل ما كتبت إلا إلى المعرفة.. ومع ذلك، فإن تصورتم أيًا من ذلك، مجرّد تصوّر، فرجائي الحار أن تتقبلوا اعتذاري.. ولكم احترامي


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •